1.
|
Создание электронного учебного пособия для студентов неязыковых специальностей по теме «Сослагательное наклонение английского языка»
|
2.
|
Креолизованные тексты и их роль в обучении иностранному языку
|
3
|
Особенности перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения
|
4
|
Формирование дискурсивной и стратегической компетенций при обучении монологическому высказыванию в проектной деятельности (на материале ведения интернет-блогов)
|
5
|
Цитирование и аллюзия в американском детективе 20-го века
|
6
|
Прагматическая вариативность концептуальной метафоры
|
7
|
Языковой портфель как инструмент формирования коммуникативной компетенции на начальном этапе обучения
|
8
|
Аксиологический аспект значения как средство концептуализации (на примере общественно-политической и юридической лексики)
|
9
|
Концептуализация действительности через цветообозначения
|
10
|
Формирование социокультурной компетенции учащихся средних и старших классов с углубленным изучением иностранного языка
|
12
|
Особенности индивидуально-авторского стиля Айрис Мёрдок (на примере употребления определений)
|
13
|
Лингвокультурологический анализ текстов русских народных сказок в аспекте перевода (на материале русского и английского языков)
|
14
|
Применение информационных технологий в самостоятельном изучении студентами иностранного языка
|
15
|
Методическая терминология как аспект подготовки к научно-педагогической деятельности (на примере специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»)
|
16
|
Особенности перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения.
|
17
|
Лингвокульторологические аспекты в изучении географических названий в английском языке
|
18
|
Цитация в рекламном тексте как феномен прецедентности и компонент речевого воздействия
|
19
|
Устное тестирование для определения коммуникативной компетенции учащихся старших классов
|
20
|
Формирование умений самоорганизации и самоконтроля в процессе самостоятельной работы студентов по иностранному языку
|
21
|
Проблема обучения взрослых людей иностранному языку на примере грамматики английского языка (начальный этап).
|
22
|
Способы достижения адекватности при переводе описаний природы в художественных произведениях, на примере романа Чарльза Диккенса «Большие надежды».
|
23
|
Учебно-речевая ситуация при обучении дошкольников английскому языку.
|
24
|
Виды диалогической речи и ее лингвостилистические особенности в романе Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»
|
25
|
Использование аутентичных видеоматериалов в целях повышения мотивации к изучению английского языка.
|
26
|
Категория информативности научного текста.
|
27
|
Аудирование как метод повышения уровня знаний английского языка учащихся 9 классов.
|
28
|
Эффективность использования эллиптических предложений в английском языке
|
29
|
Обучение на основе компьютерных программ.
|
30
|
История развития переводческой деятельности в России.
|
31
|
Использование интернет-технологий при обучении письменной речи английского языка на среднем этапе в средней школе.
|
32
|
Сопоставительный лингвостилистический анализ текста оригинала и текста перевода романа Ч.Диккенза «Давид Копперфильд».
|
33
|
Современный подход к обучению устноречевому общению на английском языке на дошкольном этапе
|
34
|
Эмотивное пространство публицистического текста (на примере женских англоязычных журналов).
|
35
|
Формирование «вторичной» языковой личности в процессе обучения иноязычной культуре.
|
36
|
Лингвостилистические особенности пейзажных зарисовок в произведении Э.Бронте «Грозовой перевал»
|
37
|
Использование ресурсов сети Интернет на уроке английского языка
|
38
|
Структура и стилистические особенности вопросительных предложений английского языка.
|
39
|
Дискуссия как метод формирования коммуникативных навыков в старших классах средней школы
|
40
|
Омонимия как закономерный результат стихийного развития английского языка.
|
41
|
Использование проектной методики для развития коммуникативных навыков, умений у учащихся 9-х классов
|
42
|
Перлокутивный эффект речевых партий учителя на уроке английского языка.
|
43
|
Лингвострановедческие реалии как необходимый элемент учебных материалов на старшем этапе в средней школе.
|
44
|
Особенности перевода деловой документации на примере договоров о купле-продаже.
|
45
|
Система упражнений, направленных на совершенствование навыков перевода англоязычных реалей.
|
46
|
Особенности перевода англоязычных реалий в художественном произведении М.Пьязо «Крестный отец» на материале перевода И.И.Мансурова.
|
47
|
Метод проектов как способ организации самостоятельной работы.
|
48
|
Декодирование художественного текста при переводе с английского языка на русский язык (на примере рассказа С.Моэма «Луиза»).
|
49
|
Использование интернет-ресурсов на уроках английского языка.
|
50
|
Использование общественно-политических реалей английского языка в русском.
|
51
|
Роль аудитивных игр в процессе обучения аудированиюна начальном этапе в средней школе.
|
52
|
Сопоставительный анализ переводов метафор в сонетах В.Шекспира
|
53
|
Обучение написанию вторичных текстов на примере аннотаций в старших классах общеобразовательных школ.
|
54
|
Социолингвистические особенности молодежного музыкального сленга и способы его перевода с английского языка на русский язык (на материале англоязычных молодежных журналов).
|
55
|
Роль игры в формировании навыков иноязычной речи у дошкольников.
|
56
|
Гендерные особенности выражение экспрессии эмоций (на материале художественной литературы Великобритании)
|
57
|
Поисковое чтение как один из механизмов повышения скорости понимания текста.
|
58
|
Варваризация английского языка на материале М. Пьюзо «Крестный отец»
|
59
|
Сравнительный анализ применения мультимедийных средств на уроках английского языка в 7-х классах.
|
60
|
Использование африканского варианта американского английского языка в киноиндустрии США.
|
61
|
Проблемы интенсивного обучения английскому языку.
|
62
|
Особенности употребления фразовых глаголов в юридической литературе
|
63
|
Обучение аудированию английской речи на начальном этапе
|
64
|
Семантические, структурные и стилистические особенности употребления фразеологических единиц в художественном произведении (на примере романа Р. Баха « The Bridge Across Forever)”
|
65
|
Формирование иноязычной межкультурной компетенции учащихся средней школы на основе лингвострановедческого материала.
|
66
|
Способы образования неологизмов в терминологической системе компьютерных технологий современного английского языка
|
67
|
Единый государственный экзамен как итоговая форма контроля знаний учащихся общеобразовательной школы по английскому языку и методика подготовки к сдаче ЕГЭ в разделе чтения.
|
68
|
Варьирование лексического значения слова (на материале романа Э.Берджесса «Заводной апельсин»).
|
69
|
Индивидуализированное обучение говорению на английском языке в младших классах.
|
70
|
Английский артикль и его роль в грамматике текста.
|
71
|
Обучение рецензированию как формирование навыка говорения на английском языке.
|
72
|
Специфика перевода фразеологизмов с английского языка на русский язык.
|
73
|
Использование средств массовой информации при обучении аудированию в ВУЗе.
|
74
|
Современные тенденции в развитии социально-территориальных диалектов Великобритании
|
75
|
Метод проекта при обучении иностранному языку как средства активизации самостоятельной деятельности на 1-3 курсах высшего учебного заведения.
|
76
|
Лингвострановедческий и страноведческий аспекты в обучении английскому как второму языку
|
77
|
Влияние метода проектов на мотивацию старших дошкольников при обучении английскому языку.
|
78
|
Образование русского компьютерного сленга на базе английского языка.
|
79
|
Использование текстов с подстрочным переводом как один из приемов формирования артикуляционно-фонетической базы иностранного языка в младшем школьном возрасте
|
80
|
Роль артикля в коммуникативных фразеологических оборотах английского языка.
|
81
|
Использование метода проекта в гимназии на среднем этапе (8 класс) для совершенствования навыков монологической речи.
|
82
|
Проблема учебной автономии студентов в вузах и пути увеличения (на примере факультета иностранных языков.)
|
82
|
Изменение английского языка под воздействием Интернета.
|
84
|
Тестирование как вид контроля при сформированности умений чтения на английском языке.
|
85
|
Фоновая лексика на примере лексики семантического поля «Образование в Англии».
|
86
|
Категория пространственных и временных отношений и средства ее выражения в художественном тексте
|
87
|
Апробация текстов для контроля умений аудирования у студентов факультетов иностранных языков.
|
88
|
Лексико-графические основы составления электронного словаря по теоретической грамматике английского языка.
|
89
|
Использование рифмовок на занятиях по английскому языку в дошкольных образовательных учреждениях для формирования лексических навыков детей 5-6 лет
|
90
|
Исследование становления понятийной системы английского языка на обозначениях видов оружия
|
91
|
Метод проектов как один из способов организации самостоятельной работы школьников на старшем этапе обучения.
|
92
|
Лексико-стилистические особенности готического романа на примере произведения Горация Уолтер Пола «Замок Отранто»
|
93
|
Методика обучения чтению газет при обучении английскому (как второму иностранному) языку в вузе.
|
94
|
Лингвистические средства выражения эмоций в произведении С.Моэма «Театр»
|
95
|
Обучение самостоятельному чтению учащихся старших классов средней школы на основе аутентичного текста.
|
96
|
Психолингвистические особенности рекламного текста (на основе англоязычных журнальных рекламных сообщений).
|
97
|
Преодоление основных трудностей аудирования как главное условие при обучении данному виду речевой деятельности
|
98
|
Мотивированность сленга в современном английском языке (на примере деривационных суматизмов)
|
99
|
Ситуации как вид речевой деятельности на уроках иностранного языка.
|
100
|
Лингвостилистические особенности английского газетного текста (на примере газетных объявлений)
|
101
|
Использование стихов и песен для развития лексических навыков на среднем этапе обучения.
|
102
|
Особенности и закономерности ассимиляции фамильных имен в английском языке.
|