Учебное пособие по основам латинского языка с медицинской терминологией 2015 Учебное пособие по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией»



страница43/86
Дата27.08.2019
Размер3,87 Mb.
ТипУчебное пособие
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   86
Таблица 30
Названия семейств


Латинское название семейства

Русское название семейства

Латинское название семейства

Русское название семейства

Apiaceae

сельдерейные

Papaveraceae

маковые

Araliaceae

аралиевые

Pinaceae

сосновые

Asteraceae

астровые

Plantaginaceae

подорожниковые

Betulaceae

березовые

Polygonaceae

гречишные

Caprifoliaceae

жимолостные

Primulaceae

первоцветные

Ericaceae

вересковые

Ranunculaceae

лютиковые

Fabaceae

бобовые

Rosaceae

розоцветные

Hypericaceae

зверобойные

Solonaceae

пасленовые

Lamiaceae

яснотковые

Tiliaceae

липовые

Liliaceae

лилейные

Urticaceae

крапивные

Malvaceae

мальвовые

Valerianaceae

валериановые



Упражнения для закрепления


  1. Прочитайте вслух названия семейств.

  2. Запишите названия семейств в словарь.

  3. Выучите названия семейств.




7.3. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств

Как уже было отмечено выше, латинские названия некоторых растений, встречающиеся в лекарствоведении для обозначения сырья, в рецептах частично или полностью не совпадают с научными ботаническими названиями тех же растений: употребляется сокращенное название – только родовое наименование или только видовое (эпитет). Но и в том, и в другом случае название растения в номенклатуре лекарств, а значит и в рецепте, принято писать с прописной буквы:



  1. Только родовое наименование без родового эпитета применяется в тех случаях, если лечебный эффект имеет только один представитель (вид) данного рода. Пример:

  • tincture Strychni

  • tincture Calendulae

  • herba Ephedrae

  1. Только видовой эпитет применяется в тех случаях, если он выражен именем существительным и если несколько видов, принадлежащих к одному и тому же роду, оказывают различное лечебное действие. Пример:

  • Artemisia absinthium и Artemisia cina – полынь горькая и полынь цитварная – используются в медицине в разных целях: первый вид – для возбуждения аппетита, второй – как глистогонное средство. Поэтому в номенклатуре лекарственных средств необходимо указать именно видовой эпитет: herba Absinthii, tincture Absinthii, flores Cinae.

  1. Если видовой эпитет выражен прилагательным, он не может применяться без родового наименования. Пример:

  • Rubus idaeus (прилагательное) – малина; sirupus Rubi idaei – малиновый сироп;

  • Mentha piperita – мята перечная; oleum Menthae piperitae – масло мяты перечной.

  1. Встречаются наименования лекарственных средств, в которых название растения полностью отличается от научного ботанического названия. Пример:



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   86


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница