Список источников фактического материала 1. Powerbase - Pre-Intermediate by David Evans, Longman. 2004. – 120p. – Course-book.
2. Powerbase - Pre-Intermediate by Chris Faram, Longman. 2003. – 48p. – Study-book.
3. Powerhouse - An Intermediate Business English Course by David Evans, Longman, 2004. – 160p. – Course-book.
4. Powerhouse - An Intermediate Business English Course by David Evans, Longman, 2004. – 160p. – Course-book.
-
English for Computing by Eric H. Glendinnig and John McEwan, Oxford University Press, 2003. – 136p.
6. English for International Banking and Finance by Jill Corbett, Cambridge University Press, 1994. – 112p. (Intermediate and Upper-Intermediate level).
-
English for Business Studies - A course for Business Studies and Economics students by Ian Mackenzie, Cambridge University Press, 2003. - 208p. (Intermediate and Upper-Intermediate level).
-
English for International Tourism by Peter Strutt, Longman, 2004. – 144p. (Intermediate and Upper-Intermediate level).
М.В. Черкунова
Самарский государственный университет
Особенности реализации прагматической функции воздействия в тексте рекламной аннотации
Textbooks and scientific editions annotations are analyzed to reveal the peculiarities of their impelling power.
Прагматика рекламной коммуникации заключается в ориентации на реализацию двух функций – функции информирования и функции воздействия. Последняя подразумевает не только формирование убеждений и устойчивых отношений к рекламируемому продукту, но и побуждение к конкретному действию – приобретению товара.
Основой функции рекламного воздействия является изменение отношения субъекта к объекту, изменение «коннотативного значения объекта для субъекта» [Петренко 1990: 21], достигаемое за счет формирования положительного образа рекламируемого товара. В частности, в текстах рекламных аннотаций научной и учебной литературы, послуживших предметом данного исследования, языковое воплощение находят не только положительные характеристики самого издания, но и его автора.
Lord of the Flies (1954) touches upon unusual themes. In this novel, a group of boys on a desert island return to the savage state. Golding was one of the great story tellers of his time, always exploring in his novels the things which form human behaviour. Golding’s most successful later novel was Rites of Рassage (1980) about a sea voyage. He won the Nobel Prize for literature in 1983.
(Penguin international literature catalogue 2002, р.52)
В зависимости от используемой техники речевого воздействия предлагается различать несколько основных типов рекламы [Бретон, Пру 2001: 50; Поломских 2000: 121]:
1) информативная (рациональная) реклама, взывающая к разуму потенциального клиента;
2) механистическая реклама, апеллирующая к определенным стереотипам;
3) суггестивная, эмоциональная или имиджевая реклама, обращенная к чувствам, эмоциям, подсознанию потребителя.
Современная реклама строится на всех типах рекламирования с преобладанием последнего, однако, жанр рекламной аннотации учебной и научной литературы имеет свои особенности. Получателем данной рекламы является человек образованный, специалист в узкой отрасли знания. Данный адресат не нуждается во внушении, в примитивной инструкции к действию; его необходимо убедить в достоинствах предлагаемого издания посредством логических доказательств и аргументов. Таким образом, воздействие в данном рекламном жанре осуществляется через рациональные формы речи и состоит из:
-
указания на возможность разрешения профессиональных вопросов;
-
указания на возможную экономию;
-
описания достоинств композиционного решения рекламируемого издания;
-
перечня традиционно-культурных достоинств;
-
маркированности высокого качества издания;
-
указания на его эффективность;
-
упоминания о достижении гарантированного результата в профессиональной области.
Для реализации воздействующей функции адресант использует определенные виды стратегий, которые являются конститутивными для рекламного дискурса: контактоустанавливающие, информативные, оценочные, метакоммуникативные, а также стратегии, регулирующие действия адресата.
Контактоустанавливающая стратегия реализуется через прямые вопросы к адресату, личные обращения, сильные утверждения:
How can you make a discussion really work?
(Cambridge University Press, English Language Teaching Catalogue 2000, p.13)
Here’s one value you simply can’t pass up!
(New Readers Press, Spring 1999 catalog, р. 55)
Artwords is a bluffers’ guide to all the authors you’ve always meant to read…
(Fitzroy Dearborn Publishers, Spring/summer 2002, р. 17)
Оценивающая стратегия направлена на освещение достоинств товара и его преимуществ перед другими сходными товарами. Говоря о специфике оценочности в текстах рекламных аннотаций научной и учебной литературы, необходимо отметить, что она не навязывается адресату эксплицитно. Иллюзия самостоятельности сделанных реципиентом оценочных выводов создается в результате особой организации текста, при которой наиболее важная фактологическая информация имплицируется в основной части рекламного объявления, а суждения преподносятся в рамках цитатного блока, перегруженного эмоционально-оценочной лексикой:
"Beautifully designed, with a nice clear typeface, this work is also enhanced by superb illustrations and well-chosen photographs. Probably the most salient reference features are the bibliographic references at the conclusion of each entry ... This volume is outstanding.
Reference Books Bulletin
(Fitzroy Dearborn Publishers, Spring/summer 2002, р. 14)
Важную роль в рекламном дискурсе играют стратегии подачи информации о предлагаемых товарах и услугах. Особенностью стратегий подачи информации в тексте рекламной аннотации является подробное описание ключевых характеристик самого рекламируемого издания, его структуры и содержания, а не тех преимуществ, которые получит потребитель, что имеет место в случае массовой рекламы. Характерной особенностью подачи информации в рекламных аннотациях является также информационная усеченность данных текстов, призванная заинтриговать читателя, дать ему стимул для использования или приобретения рекламируемой продукции:
The captain goes on board and he soon discovers a terrifying secret.
(Macmillan Readers Catalogue 2001, р. 11)
Метакоммуникативные стратегии выражают взаимодействие между участниками дискурса, поддерживают интерес читателя, способствуют тематическому продвижению и поддержанию внимания. Данные реплики имеют, главным образом, вопросительную форму, хотя их иллокутивная сила обладает принципиально иным содержанием:
How can we involve students in classroom decisions? What difficulties might arise? What benefits can we expect?
(Cambridge University Press, English Language Teaching Catalogue 2000, p.14).
Регулирующие стратегии задают алгоритм действий потребителя, сообщают, где можно приобрести рекламируемый товар. Следует отметить, что для рекламных аннотаций не характерно использование директивных речевых актов, а также речевых актов, имплицирующих предложение совершить какие-либо действия. Вся информация, необходимая для приобретения конкретного издания, вынесена в отдельный структурный блок, включающий сведения о комплектности издания, времени его выхода из печати, наличии аудио- и видео-приложений, стоимости книги и т.п.
Безусловно, рекламная парадигма англоязычных учебных и научных изданий на современном этапе отличается достаточно свободными рамками, перечень ключевых характеристик анализируемых рекламных текстов представляет собой открытый ряд маркеров, которые в ходе дальнейшего лингвистического осмысления могут быть дополнены. Подводя итоги данному сообщению, следует сказать, что функция воздействия, являющаяся ключевой для любого рекламного текста, имеет ряд особенностей в тексте аннотации: 1) во-первых, будучи ориентированной на узкую аудиторию специалистов в конкретной области знания, аннотация строится на апелляции к рацио потенциального покупателя; 2) во-вторых, определенным образом отобранная фактологическая информация включает подробные сведения о структуре и содержании каждого конкретного издания; 3) в соответствии с «кодом сдержанности», рекламные аннотации не содержат эксплицитного призыва купить рекламируемое издание; 4) все сведения, касающиеся приобретения товара, присутствуют в тексте, но они вынесены в отдельную структурную единицу, занимающую конечное положение. Таким образом, воздействие через рациональную сферу носит эксплицитный характер. Воздействие через эмоциональную сферу также присутствует в текстах рекламных аннотаций научной и учебной литературы и осуществляется за счет применения стратегий контактоустановления, а также посредством формирования положительной оценки и включения в структуру рекламного объявления авторитетного и эмоционально насыщенного цитатного высказывания.
Библиографический список:
-
Бретон Ф., Пру С. Взрыв коммуникации // Реклама: Внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. – Самара: Издательский Дом «БАХРАХ – М», 2001 – С. 50-79.
-
Зарецкая Е.Н. Теория и практика речевой коммуникации. – М.: Дело, 2001. – 480 с.
-
Петренко В.Ф. Проблемы эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. – С. 18-31.
-
Поломских Е.Г. Смыслообразовательные стратегии при создании рекламного текста (на материале англоязычной газетной и журнальной рекламы) // Вестник Пермского университета. Вып. 1. Лингвистика. – Пермь, 2000. – С. 121- 127.
Источники фактического материала
-
Penguin international literature catalogue 2002.
-
Cambridge University Press, English Language Teaching Catalogue 2000.
-
Fitzroy Dearborn Publishers, Spring/summer 2002.
-
New Readers Press, Spring 1999 catalog.
-
Macmillan Readers Catalogue 2001.
Е.С.Плешивцева
Самарский государственный университет
Структурные особенности Интернет-новостного дискурса
В последние годы заметно усилилось внимание как отечественных так и зарубежных лингвистов к Интернет пространству. Появление Интернет коммуникации, как считают некоторые специалисты, сопоставимо с возникновением речи и письма, а может быть и с конструированием Природы. В данном контексте представляется целесообразным отметить, что возникновение информационных технологий, а особенно появление Интернета, привело к определенным изменениям языка, обслуживающего эту сферу. Причем эти языковые изменения столь масштабны и глобальны, что некоторые лингвисты уже говорят о возникновении сетевого или электронного языка, в особенности, по отношению к англоязычному языковому сообществу (чем обьясняется появление таких терминов как e-language, e-talk, wired-style, geekspeak, netspeak, Internet language и прочее [7, C.10]. Английский лингвист Дэвид Кристал в своей последней книге «Языковая революция» одним из факторов (и, по его мнению, самых значимых), приведших к революционным преобразованиям в языке, назвал именно возникновение Интернета [8, C.64]. Поэтому на настоящий момент необходимо всестороннее изучение лингвистических аспектов электронной коммуникации.
В исследованиях, посвященных виртуальному пространству представляется возможность выделить некоторые основополагающие направления:
1. Изучение общих тенденций в языке сети, таких как:
-
усложнение одних и упрощение других речевых средств, связанных с планом выражения, содержания и планом прагматических интенций Интернета. При этом одной из частных характеристик Интернет-коммуникации, как полагает Л. Ю. Иванов, является более высокая дифференциация одних языковых явлений и средств при более диффузном пользовании другими, что наиболее явственно прослеживается на лексическом и содержательно-тематическом уровнях [6, С.4-5];
-
конкурирующее воздействие норм письменной и устной речи [2, C.12]
2. Изучение жанров и/или дискурсивных форматов Интернета - типичных форм речи, представляющих функциональный стиль с определенным перечнем конститутивных признаков: электронная почта, электронные разговоры - чаты, электронные доски объявлений (BBS) и компьютерные конференции [3, С.63]. Однако, следует отметить, что всё же эта классификация весьма условна, т. к. по многим конституционным признакам эти жанры могут пересекаться. Кроме того, в настоящий момент четкие разграничительные критерии жанров электронной коммуникации отсутствуют. Например, упоминаемый нами ранее Д. Кристал в монографии «Язык и Интернет» выделяет пять жанров, называя их при этом ситуации использования Интернета (broad Internet-using situations) [7, C.10]:
-
электронная почта;
-
синхронные и асинхронные чаты;
-
виртуальные миры ;
-
ВЕБ – тексты, к которым относятся электронные тексты с гипер- и линейной структурой (например, тексты в формате pdf).
А русский лингвист Л. Ю. Иванов, также пытаясь описать жанры электронной коммуникации, опирается на бахтинское определение речевых жанров как высказываний при «…устойчивых, закрепленных бытием и обстоятельствами формах жизненного общения» [1,С.99]; [6, С.5]. В его перечень жанров компьютерной коммуникации входят:
-
общеинформационные жанры или жанры компьютерных новостей (сайты новостей, разновидности некоторых PR-сайтов);
-
научно-образовательные и специальные информационные жанры (монографии, научные статьи, интерактивные учебные курсы);
-
художественно-литературные жанры, вмещающие все оцифрованные произведения мировой классики (электронные книги, так называемая «сетература»);
-
жанры, оформляющие неспециальное, непрофессиональное общение (виртуальные игры, живые электронные дневники, чаты, гостевые электронные книги и почтовая переписка);
-
деловые и коммерческие жанры (доски рекламных объявлений, корпоративные сайты, баннеры и прочее) [6, С.6-7].
На наш взгляд, для лингвистического анализа электронной коммуникации, более подходит классификация Д. Кристала, в основу которой положены ситуационные и стилеобразующие признаки. Именно эта классификация соответствует форматам электронного дискурса, выделяемых Е. Н. Галичкиной [3, С.64].
Более того, язык сети в силу своего функционального и жанрового разнообразия может быть отнесен, как считает Л. Ю. Иванов, к специальным образованиям, находящимися над подъязыками и отдельными их функциональными разновидностями. Язык сети объединяет в себя множество жанровых подсистем, разделяющихся на отдельные жанры [6, С.8]. Ученый полагает, что язык сети занимает следующую нишу вслед за языками международного общения и национальными языками, т. е. то место, на котором представлены крупные подсистемы в рамках интернациональных и национальных языков, такие как язык художественной литературы, совокупность функциональных разновидностей и специальных языков, а также разговорная речь [6, C.8]
Одной из форм организации информационного пространства в Интернете является гипертекст. В последнее время исследователи все чаще применяют термин «гипермедиа» для обозначения комбинации видео-, звукового сигнала и письменного текста, причем отмечается, что семиотически разнородные составляющие являются одинаково значимыми в составе гипермедиа.
В США с 1994 года ведется изучение восприятия информации в Интернете, в том числе и текстовой. Результаты показывают, что человек считывает информацию с экрана иначе, чем с бумажного листа. Это направление исследований, занимающееся изучением психологии пользователей, их мотивации и привычек с целью оптимизации содержания и формы текстов, предназначенных для размещения в Интернете, называется юзабилити (Usability). Одним из основателей данного направления является Дж. Нильсен (Jacob Nielsen), автор девяти книг по пользовательским интерфейсам, веб-дизайну, структуре сайтов и прочим аспектам web-usability.
Рекомендации, составленные по результатам исследования поведения пользователей, относятся к информационному наполнению и дизайну веб-страницы.
1. Информационное наполнение:
-
простые и легко понятные заголовки;
UK moths in serious decline
Signs of life heard in buried school
-
использование стилистически нейтрального языка;
Many die in fresh Iraq bombings.
State to put rapists on posters
-
использование стандартной терминологии;
Churches urged to back evolution
Are chocoholics dreams coming true?
How should Britain deal with bird flu?
-
членение текста на абзацы, каждый из которых освещает одну идею;
-
использование исходящих гипертекстовых ссылок, наличие которых повышает доверие пользователей к сайту.
2. Структура (дизайн). Веб-страницы следует писать так, чтобы их было легко просматривать. Для этого используют:
-
меньшее количество слов, чем в обычной статье;
-
выделение ключевых слов (гипертекстовые ссылки могут служить как один из видов выделения; к нему можно добавить выделение цветом и шрифтом);
-
визуальное членение текста с использованием подзаголовков;
-
списки с маркерами;
-
стандартные цвета ссылок – это облегчает узнавание уже просмотренных страниц;
-
графические элементы, однако, только в том случае, если они дополняют текст;
-
принцип «перевернутой пирамиды» в написании текста. Журналисты давно пользуются этим методом: свои статьи они начинают с сообщения читателю вывода, после чего сообщают самую важную информацию, а в конце дают подоплеку события. Такой стиль хорош для газет потому, что читатели могут остановиться в любой момент чтения, и все равно у них в голове останется вся самая важная информация, данная в статье.
В сети Интернет стиль перевернутой пирамиды становится еще более важным, так как пользователи не прокручивают страницы и часто ограничиваются чтением верхней части статьи.
Еще одним определяющим фактором для электронного гипертекста является поведение пользователей в Интернете: построчное чтение уступает место «сканированию», поиску необходимой информации.
Перечисленные особенности электронного гипертекста, затрудняющие его восприятие реципиентом, послужили причиной возникновения термина «эргономичные гипермедиа», связанного с особыми требованиями, выдвигаемыми к языковому оформлению и дизайну текста в Интернете.
Требования к языковым характеристикам электронного гипертекста можно разделить на
- относящиеся к содержательно-стилистическому уровню (лексика, синтаксис и грамматика) и
- формально-структурные (визуальная разметка текста, использование принципа «перевернутой пирамиды», количество встроенных ссылок в тексте).
Попутным результатом нашего исследования являются наблюдения, касающиеся дизайна веб-страницы, структуры и иерархии гипертекста.
Во-первых, текст размещается в середине экрана так, что длина строки составляет в среднем 7-8 словоформ, что соизмеримо с «числом Миллера»1.
В-третьих, иерархия гипертекста, представленная в виде многоуровневой схемы, в основном включает не более 4-5 уровней.
Итак, проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
- процесс информирования в современном обществе испытывает на себе значительное влияние глобальной компьютеризации
- о значимости компьютерной коммуникации свидетельствует растущее число исследований, посвященных ее особенностям
- тексты в Интернете представляют собой интересный и мало изученный объект языковедческого исследования
- принципы создания информационного текста в Интернете обусловлены техническими и когнитивными особенностями компьютерной коммуникации
- более или менее эффективное восприятие электронных гипертекстов зависит от языкового оформления и дизайна Веб-страницы
- качественные признаки разновидностей текста определяются прагматической установкой текста, а также индивидуальными особенностями стиля автора.
В заключение следует отметить, что результаты лингвистического исследования информационных текстов в Интернете не только внесут весомый вклад в лингвистику текста, но и будут иметь большое значение в практике создания «эргономичных» информационных посланий.
Библиографический список
1.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Художественная литература, 1979.
2. Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации. Интернет – публикация (http://www.rik.ru/vculture/seminar/index.html), 1999
3. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках. Дис. ... канд. филол. наук. - Астрахань, 2001
4. Горошко Е. И. Особенности создания текста ВЕБ-страницы // Материалы научно-практической конференции “Понимание в коммуникации”. - М.: МГГИИ, 2003.
5. Горошко Е. И. Электронная коммуникация (гендерный анализ) // Общение, языковое сознание и межкультурная коммуникация. - М.: Институт языкознания. – 2005.
6. Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи. – М.: Азбуковник, 2000
7. Crystal, D., Language and the Internet. – Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
8. Crystal, D., The Language Revolution. – Cambridge: Poly Press, 2004.
Е.Лебедев
Самарский государственный педагогический университет
Современные подходы к изучению массовой литературы
As is known, pop literature (opposed to the classics) has now become an integral part of the linguistic reality of today. However, it was not until recently that the problem of commercial fiction attracted philological attention. This article presents a review of a number of research efforts made both in this country and abroad regarding various aspects of genre fiction.
Как известно, в качестве объекта лингвистики традиционно привлекались произведения «высокой» литературы, сочетающие в себе глубокое идейно-художественное содержание и образцовое языковое выражение. Однако на современном этапе развития науки о языке интерес ученых распространился на все многообразие речевых произведений, создаваемых человеком, безотносительно к их эстетической ценности. Согласно мнению Р. Барта, задача исследователя нового времени – «заново обратиться к насущным проблемам всякой речевой деятельности» [3, 3]. Следствием смены научной парадигмы стало вовлечение в сферу филологического изучения произведений, не относящихся к литературной классике, в частности, текстов массовой литературы.
Необходимо сразу оговориться, что словосочетание «массовая литература» используется в современном научном дискурсе в нескольких смыслах. Например, Ю.М.Лотман трактует данное понятие исключительно в прагматическом аспекте, используя в качестве единственного критерия «массовости» отношение того или иного коллектива к определенной группе текстов и игнорируя структурные особенности произведений [4, 381]. Однако более популярной в настоящее время является точка зрения, согласно которой термин «массовая литература», как и его многочисленные синонимы (популярная, тривиальная, паралитература, бульварная литература), прежде всего обозначает ценностный "низ" литературной иерархии: "категорию литературных произведений, относимых к маргинальной сфере общепризнанной литературы и отвергаемых как псевдолитература" [5, 177-178].
В отечественной филологической традиции наибольший вклад в изучение феномена массовой литературы внесло литературоведение. Несмотря на то, что весь процесс потребления массовой словесности проходит, как правило, вне сферы профессионального внимания литературных обозревателей и рецензентов, теория литературы в определенный момент встала перед необходимостью критически осмыслить тенденции развития мировой литературы в ХХ веке. Анализируя работы В. М. Жирмунского, Б. В. Томашевского, В. Е. Хализева, Н. Г. Мельникова и других авторов, можно выделить ряд художественно-стилевых и функциональных характеристик массовой литературы как особой разновидности словесного творчества, противопоставленной «серьезной», «настоящей» литературе.
1. Коммерческий характер создания и распространения текстов паралитературы. В сфере современной массовой литературы процесс написания литературного произведения поставлен на производственную основу и организован по правилам поточной индустрии. Ориентация на максимальную прибыль приводит к тому, что принцип серийности (проявляющийся, в частности, в соответствующем формате издания, специфическом оформлении обложки, призванной привлечь внимание покупателя) становится важнейшей типологической характеристикой массовой литературы – неотъемлемой части грандиозной индустрии массовой (популярной) культуры XX века, обслуживающей потребности широких слоев общества в развлечении и релаксации и функционирующей по рыночным, сугубо коммерческим законам.
2. Фиксированный набор жанрово-тематических разновидностей. Ориентация исключительно на запросы читающей публики предполагает возникновение в сфере популярной литературы жестких канонов, регулирующих производство коммерчески успешного продукта. Каноническое начало лежит в основе всех разновидностей массовой литературы, составляющих ныне ее жанрово-тематический репертуар. В этот репертуар, сложившийся примерно к середине XX в., обычно зачисляют жанры, которые в подавляющем большинстве относятся к новым, отсутствовавшим в традиционных нормативных поэтиках: детектив, шпионский роман, боевик, фэнтези, триллеры, любовный роман (romance), костюмно-исторический роман [5, 187]. Если не принимать во внимание случаи смешения жанров, можно утверждать, что перечисленные разновидности современной массовой литературы представляют собой строго регламентированные формально-содержательные единства, созданные по принципу соответствия ожидаемому аудиторией, а не в результате авторских попыток самостоятельного и независимого постижения мира.
3. Стереотипность. Описанные жанровые каноны произведений массовой литературы представляют собой формально-содержательные модели прозаических произведений, построенных по определенной сюжетной схеме, обладающих общностью тематики, устоявшимся набором действующих лиц (чаще всего подчиненных той или иной сюжетной функции); в них преобладают клишированные элементы художественной формы, включающие готовый контекст идей, эмоций, настроений, воспроизводящие привычные эстетические шаблоны, психологические и идеологические стереотипы. Поэтика массовой литературы полностью предсказуема, представляя собой склад готовых повествовательных блоков. Обладая высокой степенью стандартизации, ее жанрово-тематические разновидности покоятся на строго заданных сюжетных схемах и состоят из повторяющихся, в слегка измененном виде «кочующих» из одного произведения в другое мотивов.
4. Социальность. Массовые повествования строятся на принципе жизнеподобия, реалистического описания, “миметического письма”. В них социально характерные герои действуют в узнаваемых социальных ситуациях и типовой обстановке, сталкиваясь с проблемами и трудностями, знакомыми и насущными для большинства читателей. Обязательным элементов большинства подобных повествовательных образцов является социальный критицизм. Как отмечают авторы работы «Литература и общество: введение в социологию литературы» [1], важной социальной функцией является также нескрываемая назидательность, утверждения базовых ценностей и норм данного общества, подчеркнутая ясность моральной структуры повествовательного конфликта и всего повествования: злодейство будет наказано, добродетель вознаграждена.
Выделенные нами типологические черты массовой словесности, описанные в отечественных литературоведческих работ, во многом совпадают с характеристиками, выделяемыми зарубежными исследователями. Например, обзорная статья в Интернет-энциклопедии “Wikipedia” выделяет следующие признаки популярной литературы (genre fiction):
-
обширная читательская аудитория (bestsellers);
-
реализм повествования;
-
тесная связь с другими типами «текстов» (журналами, телевидением, кино);
-
особое значение представления книги (product image);
-
современная урбанистическая система ценностей, не зависящая от места и времени действия;
-
общественные проблемы (безработица, преступность, расизм) представлены как проблемы отдельной личности;
-
очевидное разделение на «хороших» и «плохих»
-
формульность, то есть стереотипизация художественного пространства, героев, языковых клише, композиции, наличие неожиданной счастливой развязки (magic resolution) [10].
Однако следует заметить, что между двумя схожими подходами существует явное различие, выраженное в характере оценки произведений популярной литературы. Если подавляющее большинство отечественных исследователей относится к творчеству коммерческих авторов сугубо негативно, научная мысль Запада неоднозначно трактует данную проблему. В частности, ряд американских литературоведов выступает с положительной оценкой феномена массовой литературы.
Характерной в этом плане является ставшая классической монография авторитетного теоретика литературы США Дж. Кавелти “Adventure, Mystery and Romance: Formula Stones as Art and Popular Culture”. Анализируя содержательные особенности популярных романов, автор вводит понятие «формульности»: произведение определенного жанра строится по определенной формуле, то есть стереотипно, однако эти стереотипы воплощают глубокие и емкие смыслы: массовая литература выражает «эскапистские» переживания человека, отвечая потребности большинства современных американцев уйти от жизни с ее однообразием, скукой и повседневным раздражением — потребности в образах упорядоченного бытия и, главное, в развлечении. Эти читательские запросы, считает ученый, удовлетворяются путем насыщения произведений мотивами (символами) «опасности, неопределенности, насилия и секса» [9, 5-36].
В последние годы работы, посвященные изучению массовой литературы, стали включать в себя элемент языкового анализа произведений. Правда, большинство исследователей ограничивается указанием на большое количество стилевых клише и штампов, использование которых служит подтверждением описанной выше формульности современной литературы. В этой связи обращает на себя внимание довольно подробное исследование В. Д. Черняк и М. А. Черняк, результаты которого нашли отражение в статье «Заглавия массовой литературы и речевой портрет современника» [8]. Данная работа представляет собой попытку выявить стилистические особенности заглавий отечественных бестселлеров. Проведенный авторами анализ позволяет сделать ряд интересных выводов, касающихся, в частности, высокой степени клишированности и прецедентности заглавий, создаваемых по определенной модели, их тесной связи с жанровой принадлежностью текста и, в конечном счете, с особенностями мировосприятия современного российского читателя.
Как видно из представленного обзора научных работ, детальному изучению подверглись прежде всего литературоведческие и культурологические аспекты массового словесного творчества. При этом малоизученными представляются лингвистические особенности построения популярных литературных текстов. Не оставляя без внимания некоторые удачные попытки анализа языка современных бестселлеров, хочется отметить, что полное и всестороннее описание лингвопоэтических параметров массовой литературы требует более тщательного исследования лингвостилистических средств, которое позволило бы по-новому взглянуть на роль стереотипа в создании современного литературного текста.
Поделитесь с Вашими друзьями: |