Оптимизация преподавания иностранного языка в вузе. Высшее образование для xxi века: xi международная научная конференция. Москва, 27-29 ноября 2014 г.: Доклады и материалы / Отв ред. С. Ф. Щербак. — М



Pdf просмотр
страница75/104
Дата06.10.2019
Размер1,51 Mb.
#79218
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   104

Сокращенный пересказ
представляет собой вольное изложение оригинала, в котором сокращения носят сугубо субъективный характер и не связаны со строгими формальными или смысловыми рамками и ограничениями. Такой пересказ обычно используется в учебных целях для развития речевых навыков, и вместе с сокращенным переводом может рассматриваться как один из элементов обучения реферированию. Семантически данное сочетание близко к понятию rendering, под которым может подразумеваться как изложение материала, так и перевод его на другой язык.
96



Реферативный перевод
отличается от реферата тем, что теснейшим образом связан с первичным текстом, так как представляет собой письменный перевод ключевых, заранее выбранных фрагментов оригинала: абзацев, предложений, фраз, постулатов и выводов, несущих в себе основную смысловую нагрузку исходного текста. В отличие от сокращенного перевода он акцентирует внимание не на изъятии второстепенного, а на отборе главного. В этом смысле оба вида перевода как бы дополняют друг друга и могут одновременно использоваться для развития навыков реферирования.
Из сказанного следует, что специфика подготовки референта- международника к работе с иноязычными источниками информации требует знаний и умений, обеспечивающих не только их глубокое понимание, но и способность выделять из них под определенным углом зрения наиболее значимые места и выражения и находить оптимальные способы их свертывания и перевода.
Несмотря на то, что своими истоками реферирование восходит к временам Ломоносова и Ньютона, до сих пор не выработаны унифицированные
требования к составлению реферата
. И это не удивительно. В настоящее время в нашей стране и за рубежом издаются сотни реферативных журналов по самым различным отраслям и темам. Каждый из них ориентирован на определенный тип пользователя и может иметь свой формат.
Тем не менее, из этого разнообразия можно, на наш взгляд, выделить ряд общих положений, знание и применение которых помогут студенту-международнику должным образом овладеть мастерством реферирования.
Приступая к реферированию, будущий референт должен, прежде всего, уметь правильно прочитать текст. Как известно, психологами разработаны три вида чтения:

просмотровое (и
поисковое), ознакомительное, изучающее
. Для каждого вида характерна своя средняя скорость. Так, для просмотрового чтения она обычно составляет 400-500 слов в минуту, для ознакомительного

180

200. Если в первых двух случаях осуществим быстрый просмотр текста, то при изучающем (вдумчивом) чтении, которое проходит со скоростью 50

60 слов в минуту, это невозможно. Понятно, что за такой разницей в темпе стоят существенные различия в совершаемых языковых и мыслительных операциях.
97


Обучение реферативному чтению текста следует начинать с просмотрового чтения (skimming reading
)
, поскольку оно позволяет в течение короткого времени очертить круг рассматриваемых в тексте проблем, выявить основные положения автора. Иными словами, оно направлено на оценку и отбор материала с той точки зрения, которой руководствуется референт. При этом определяются степень содержащейся в тексте новизны, широта охвата и глубина ее описания, сферы приложения сведений, которые можно получить из источника.
Для решения указанных задач применяются следующие методические приемы. Необходимо
внимательно прочитать
заголовок
и подзаголовок статьи, если таковой имеется. При чтении абзацев целесообразно выявить в каждом из них
главное смысловое
предложение
, которое чаще всего находится в начале или конце абзаца. Важную роль в оценке статьи играет умение находить в тексте
ключевые слова
,
опорные термины и выражаемые ими
понятия
. На это может указывать сам автор первичного документа, используя лексические, грамматические или стилистические средства подчеркивания, облегчая тем самым общую оценку новизны и значимости текстовой информации. Особого внимание заслуживает концовка статьи, в которой, как правило, содержатся

Каталог: nauchnaya -> publications -> 2014 -> conf materials
publications -> Педагогические условия развития творческого потенциала студентов младших курсов педагогического вуза 13. 00. 01 общая педагогика, история педагогики и образования
publications -> Доклады и материалы Выпуск 10 Москва
publications -> Доклады и материалы Выпуск 8 Москва
publications -> Международная академия наук педагогического образования
publications -> Доклады и материалы Выпуск 7 Москва
publications -> Доклады и материалы Выпуск 3 Москва
publications -> Доклады и материалы Выпуск 9 Москва
publications -> Доклады и материалы Под общей редакцией доктора философских наук, профессора И. М. Ильинского
publications -> Российская телевизионная аудитория: дифференциация и типологические группы


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   104




База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница