Мифтахова нурия шайхулисламовна система адаптационного обучения студентов на двуязычной основе в технологическом вузе



страница1/4
Дата10.02.2016
Размер0.77 Mb.
  1   2   3   4
На правах рукописи

МИФТАХОВА НУРИЯ ШАЙХУЛИСЛАМОВНА

СИСТЕМА АДАПТАЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ

НА ДВУЯЗЫЧНОЙ ОСНОВЕ В ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМ ВУЗЕ

13.00.08 – теория и методика профессионального образования

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора педагогических наук

КАЗАНЬ

2013

Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский национальный исследовательский технологический университет»



Научный консультант доктор педагогических наук, профессор

Иванов Василий Григорьевич

Официальные

оппоненты: Новиков Александр Михайлович

доктор педагогических наук, профессор, федеральное государственное научное учреждение «Институт теории и истории педагогики» Российской академии образования, главный научный сотрудник;



Казанцева Людмила Александровна доктор педагогических наук, профессор, кафедра профессио- нально-педагогического образования федерального государ- ственного бюджетного образовательного учреждения высше- го профессионального образования «Казанский (Приволж- ский) федеральный университет», заведующая кафедрой;

Туктамышов Наил Кадырович

доктор педагогических наук, профессор, факультет общей инженерной подготовки федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профес- сионального образования «Казанский государственный архитектурно-строительный университет», декан



Ведущая организация федеральное государственное бюджетное образова- тельное учреждение высшего профессионального образования «Ижевский государственный технический университет имени М.Т. Калашникова», г. Ижевск

Защита состоится 4 сентября 2013 г. в 14 часов на заседании совета Д 212.080.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук при ФГБОУ ВПО «Казанский национальный исследовательский технологический университет» по адресу: 420015, РТ, г. Казань, ул. К. Маркса, 68.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Казанский национальный исследовательский технологический университет»

Автореферат разослан _____________________2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат педагогических наук,

доцент Татьяна Александровна Старшинова



ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Характерной особенностью развития сферы образования в современном мире является ее интернационализация и глобализация, что не могло не отразиться на качестве образовательных услуг, предоставляемых на мировом рынке высшего образования. Регулирование образовательных услуг (экспорт и импорт) входит в сферу интересов Всемирной торговой организации (ВТО), членом которой с недавнего времени является и Россия (2012). Вхождение России на международный рынок призвано обеспечить конкурентоспособность образовательных услуг, что предполагает повышение качества обучения в вузах как для российских, так и для иностранных студентов.

Для последнего десятилетия характерен приток иностранных студентов в высшие учебные заведения России. При этом прослеживается явная тенденция дальнейшего увеличения их численности в отечественных вузах. Основной проблемой при обучении иностранных студентов из стран ближнего и дальнего зарубежья в российских вузах является проблема языковой адаптации, то есть преодоление языкового барьера при изучении дисциплин различных циклов. Отчасти она решается на подготовительных факультетах предвузовской подготовки студентов в процессе овладения ими общей лексикой русского языка. Однако на уровне овладения понятийно-терминологическим аппаратом естественнонаучных дисциплин эта проблема, как правило, остается актуальной и после года предвузовской языковой подготовки.

Исследование процесса обучения иностранных студентов в российских вузах свидетельствует о прямой зависимости эффективности обучения от степени адаптации студентов к учебной деятельности в новых условиях. В свою очередь, адаптация студентов к педагогической системе зависит от способности самой системы учитывать адаптационные возможности студента и развивать их. В этом отношении большое значение приобретает довузовская предметная и языковая подготовка, профессиональная ориентация студента и характеристика его личности как представителя этноса с исторически сложившимися традициями в учебе и профессиональном труде.

Как одно из эффективных направлений повышения адаптации иностранных студентов из Африки, Китая, Вьетнама и других стран к обучению в российском вузе используется их обособление в отдельные группы с использованием английского языка обучения. В вузе технологического профиля (например, в Казанском национальном исследовательском технологическом университете) практикуется создание смешанных групп из русскоязычных студентов, билингвальных студентов из числа этнической молодежи республики с низким уровнем владения научной лексикой русского языка и студентов – выходцев из стран ближнего и дальнего зарубежья, слабо владеющих как общей, так и научной лексикой русского языка. В подобных группах при превалирующем русском языке обучения, создающем для иноязычных студентов языковой барьер, наиболее эффективна лингвистическая поддержка, выражающаяся в использовании родного языка, на котором студенты получили довузовское образование. Учет родного языка иностранных студентов, получающих образование в России на русском языке и возвращающихся специалистами в страну-импортер, актуализируется при дальнейшем использовании профессиональных знаний в условиях конкретной страны.

Следует отметить, что в вузах Татарстана имеет место аналогичная педагогическая ситуация при обучении студентов – выпускников национальных школ, преодолевающих языковой барьер при смене языка обучения в вузе. Однако в республике имеется опыт решения проблемы языковой адаптации, заключающийся в формировании групп студентов, обучающихся на двуязычной основе. При этом одним из способов снижения языкового барьера в процессе обучения билингвальных студентов – использование родного языка как средства освоения понятийно-терминологического аппарата изучаемых дисциплин.

Теоретический и практический опыт двуязычного обучения этнического населения национальных республик российского государства накапливался веками. Вдохновителями идеи естественно-математического образования с использованием русского языка и родного языка нерусского населения были просветители и деятели науки XIX–XX веков (Марджани, Н.И.Ильминский, К.Д.Ушинский, К.Насыри, В.В.Радлов, И.Я.Яковлев, И.С.Михеев, А.Байтурсынов, Г.С.Ибрагимов, С.В.Ахметов, Г.Х.Камай, С.М.Курбангалиев, Н.С.Ахметов и др.). Химия является мировоззренческой наукой, формирующей химическую картину природы, интегрированной во многие области теоретической и прикладной науки, промышленности, производства, быта, а значит, и наиболее терминоемкой дисциплиной. Химическая символика и большая часть терминологии интернациональны, в то же время химическая терминология состоит не только из специфических терминов, но и из терминов, используемых в общей лексике населения, что способствует обогащению лексики иноязычного специалиста-химика, обучающегося на русском и родном языках. В химической терминологии отражаются все этапы развития общества, человеческой деятельности по преобразованию материального мира. В основу мировой химической науки, содержания обучения химии в системах национального образования разных народов положены мировоззренческие представления о природе живых и неживых веществ Аристотеля, Авиценны, Й.Я.Берцелиуса, Р.Бойля, Дж.Дальтона, А.Л.Лавуазье, Д.И.Менделеева, А.М.Бутлерова и др.

В настоящее время в отечественной педагогике уделяется внимание вопросам билингвального обучения естественно-математическим дисциплинам в школах и вузах на основе естественного (национально-русского) и искусственного (например, русско-английского) двуязычия (М.М.Котляр 2000; К.Е.Егорова, 2001; Н.К.Туктамышов, 2001; А.И.Петрова, 2004; А.Е.Калиновский, 2005; А.В.Габдулхаков, 2007; Л.Л.Салехова, 2008; Е.С.Павлова, 2011 и др.). Как правило, исследователей явления билингвизма интересуют его дидактические возможности в достижении такого образовательного результата, как билингвальная предметная компетенция специалиста, и лишь косвенно затрагиваются аспекты адаптации студентов к учебной деятельности в вузе в процессе их двуязычного обучения.

В поле зрения исследователей находятся проблемы адаптации студентов к учебной деятельности при моноязычном изучении химии, физики, математики (В.Ю.Байдак, И.А.Варламова, А.А.Виноградова, Т.С.Горбунова, Г.С.Дубровина, Р.Г.Иванова, И.С.Иванова, О.Ю.Калмыкова, О.И.Коломок, О.В.Коншина, Н.В.Соловьева, Б.М.Суртаев, И.М.Титова, C.Э.Хазреева, Г.М.Чернобельская, Т.Е.Чикина и др.). Однако в подобных исследованиях не учитывается потенциал билингвизма в адаптации студентов к учебной деятельности в вузе и в достижении высокого уровня адаптированности (готовности) к получению высшего образования. Кроме того, не учитывается предметная и терминологическая специфика естественных наук, способствующая полноценной реализации билингвизма, как средства обучения.

Эти факты подтверждают актуальность и необходимость изучения теоретико-методологических основ обучения как студентов многонациональных регионов России, так и иностранных студентов на естественной или искусственной двуязычной основе в технологическом вузе.

Таким образом, имеют место противоречия между потребностью в обучении иноязычных студентов из числа этнической молодежи отечественных регионов и стран зарубежья в российских вузах технологического профиля и:

• отсутствием педагогических систем, моделей и технологий, направленных на достижение успешной адаптации иноязычных студентов к учебной деятельности в российских вузах и подготовку компетентных, конкурентоспособных на мировом рынке труда инженерных кадров;

• отсутствием теоретико-методологических основ адаптационного обучения на двуязычной основе в отечественных вузах;

• неизученностью роли родного языка в адаптации билингвальных студентов к учебной деятельности в вузе, в том числе в освоении понятийно-терминологического аппарата научных дисциплин;

• недостаточным научно-методическим обеспечением данного процесса.



Проблема исследования: каковы сущностные характеристики системы адаптационного обучения билингвальных студентов в технологическом вузе и ее теоретико-методологические основания.

Объект исследования: содержание и процесс обучения билингвальных студентов в технологическом вузе.

Предмет исследования: педагогическая система адаптационного обучения студентов на двуязычной основе в технологическом вузе.

Цель исследования: теоретико-методологическое обоснование, разработка и экспериментальная проверка эффективности системы адаптационного обучения химической дисциплине студентов на двуязычной основе в технологическом вузе.

Гипотеза исследования: система адаптационного обучения химической дисциплине на двуязычной основе будет способствовать эффективному вхождению билингвальных студентов в учебную деятельность, успешному обучению в технологическом вузе и, в результате, профессиональной подготовке инженерных кадров, если:

1) система адаптационного обучения химической дисциплине на двуязычной основе нацелена на успешную адаптацию студентов – выпускников национальных школ к учебной деятельности в процессе химической подготовки в технологическом вузе;

2) теоретико-методологические основы адаптационного обучения билингваль-ных студентов в технологическом вузе включают:

• комплекс подходов: социолингвистический (выбор аккультурационной модели двуязычного обучения с использованием родного языка студентов); дидактико-методический (выбор предметно-ориентированной модели двуязычного обучения), адаптационный (выбор развивающей мотивационно-побудительной стратегии адаптации); педагогические подходы: модульный, тезаурусный и лексико-терминологический (к структурированию содержания учебных дисциплин); личностно-ориентированный и этнопсихологический (к обучению личности студента);

• принципы: доминирующие (преемственность, профессиональная направленность, входной контроль, семантизация информации, благоприятный эмоциональный климат обучения, новизна и разнообразие форм, средств и методов обучения; дополняющие (учет родного языка, использование национально-ориентированного учебного материала, межкультурное общение, функциональная деятельность студентов);

3) выявлены и использованы в построении системы закономерности успешной адаптации билингвальных студентов к учебной деятельности в технологическом вузе, определены психолого-педагогические факторы учения на двуязычной основе и выделены компоненты адаптированности студентов к учебной деятельности в вузе при двуязычном их обучении;

4) определена структура процесса учебно-дидактической адаптации студентов младших курсов при изучении химической дисциплины;

5) разработана технология адаптационного обучения билингвальных студентов химической дисциплине на двуязычной основе в технологическом вузе;

6) система адаптационного обучения органично включена в систему подготовки инженерных кадров в вузе и соответствует всем требованиям, предъявляемым квалификационной характеристикой инженера в соответствии с ФГОС ВПО.

Задачи исследования:

1) определить теоретические предпосылки и проблемы адаптации студентов младших курсов к обучению в высшей школе и конкретизировать понятийную базу исследования;

2) разработать и обосновать концепцию адаптационного обучения студентов на двуязычной основе в технологическом вузе;

3) выявить и обосновать закономерности адаптационного обучения билингвальных студентов, определить психолого-педагогические факторы их учения на двуязычной основе, выделить компоненты адаптированности студентов к учебной деятельности в технологическом вузе при двуязычном их обучении;

4) разработать модель адаптационного обучения химической дисциплине на двуязычной основе в технологическом вузе;

5) разработать педагогическую технологию адаптационного обучения химической дисциплине на двуязычной основе в технологическом вузе;

6) экспериментально проверить эффективность системы адаптационного обучения студентов на двуязычной основе в технологическом вузе.

Теоретико-методологической основой исследования являются:

– мировоззренческие представления естественнонаучной картины мира (Й.Я.Берцелиус, Р.Бойль, Д.Дальтон, А.Лавуазье, Д.И.Менделеев, А.М.Бутлеров и др.);

– историко-философский подход к формированию естественнонаучных знаний (В.И.Курашов, В.Л.Рабинович, Ю.И.Соловьев, Д.Н.Трифонов и др.);

– системный подход в научном познании, поэтапное формирование естественнонаучных понятий, систем понятий в обучении химии (И.В.Блауберг, О.С.Зайцев, Л.А.Казанцева, Н.Е.Кузнецова, М.С.Пак, З.А.Решетова, Е.М.Соколовская, Э.Г.Юдин и др.);

– методология профессионального образования (В.И.Загвязинский, Г.И.Ибрагимов, И.Я.Лернер, Г.В.Мухаметзянова, А.М.Новиков и др.);

– психологическая и педагогическая теории мотивации учения и труда (Л.И.Божкович, О.С.Гребенюк, Ю.М.Кудрявцев, Б.Ф.Ломов, А.К.Маркова, Р.Х.Шакуров и др.);

– психолого-педагогические проблемы адаптации к обучению в вузе (Е.З.Власова, М.Н.Вражнова, Л.С.Выгодский, А.С.Границкая, В.П.Зинченко, А.Н.Леонтьев, А.Маслоу, Е.В.Смирнова, Ф.Т.Шагеева и др.);

– концепция педагогического проектирования и модернизации инженерного образования (А.А.Кирсанов, В.П.Беспалько, Н.Ш.Валеева, Л.И.Гурье, М.В.Жураковский, Р.Н.Зарипов, В.Г.Иванов, В.В.Кондратьев, А.М.Кочнев, Н.В.Кузьмина, И.Я.Курамшин, В.С.Леднев, В.В.Сериков, В.А.Сластенин, Ю.С.Тюнников и др.);

– идеи образования через саморазвитие, самовоспитание, самоорганизацию личности (В.И.Андреев, П.Н.Осипов, С.С.Амирова и др.);

– технологии развивающего, коммуникативно-развивающего, личностно-развивающего типа, личностно-ориентированного обучения, проблемно-модульные, проблемно-развивающие технологии, технологии индивидуализации, мотивации учебно-познавательной деятельности, формирования и структурирования содержания образования, блочно-модульные, тезаурусные, укрупнения дидактических единиц, концентрированного обучения, поэтапного формирования умственных действий (Ш.А.Амонашвили, И.П.Волков, П.Я.Гальперин, О.С.Гребенюк, Е.Н.Ильин, В.В.Краевский, Т.В.Кудрявцев, С.Н.Лысенко, М.И.Махмутов, В.Оконь, Ю.Н.Семин, А.М.Сохор, Н.Ф.Талызина, И.Унт, В.С.Черепанов, М.А.Чошанов, Т.И.Шамова, В.Ф.Шаталов, Ю.А.Шихов, О.Ф.Шихова, П.Ю.Юцявичене и др.);



– профессиональная подготовка в культурно-образовательном пространстве региона, этнопсихология и межкультурное взаимодействие, билингвальное образование и обучение (Р.З.Богоудинова, У.Вайнерайх, В.Ф.Габдулхаков, М.Б.Газизов, В.Г.Крысько, М.Н.Певзнер, Р.С.Сайфуллин, Л.Л.Салехова, Н.К.Туктамышов, Г.Ф.Хасанова, Л.В.Щерба и др.).

Методы теоретического исследования: сравнительно-исторический анализ; ретроспективный анализ; архивный анализ; терминологический анализ; информативно-целевой анализ педагогической, психологической, социологической литературы по проблеме исследования, законодательных документов федерального и регионального значения, учебно-программной документации; моделирование и педагогическое проектирование, позволившие произвести отбор основополагающих методологических подходов и дидактических принципов для проектирования системы адаптационного обучения студентов на двуязычной основе в технологическом вузе.

Методы эмпирического исследования: психологическое тестирование, анкетирование, беседы, наблюдение за педагогическим процессом и воспитательной деятельностью, опытно-экспериментальная работа по достижению адаптированности студентов к учебной деятельности, педагогический эксперимент с использованием педагогических измерений (рейтинг, анализ экзаменационных оценок, результатов текущих, рубежных контрольных работ, самостоятельных работ), методы математической статистики.

Опытно-экспериментальная база исследования: Казанский национальный исследовательский технологический университет (кафедра неорганической химии); вузы Казани, обучающие студентов на двуязычной основе: Казанский (Приволжский) федеральный университет (Химический институт им. А.М.Бутлерова, кафедра химического образования), Казанский государственный архитектурно-строительный университет (кафедра химии и инженерной экологии в строительстве); Набережночелнинский государственный педагогический институт (кафедра биологии и географии и методики их преподавания); апробация двуязычных учебно-методических средств проводилась в татарской гимназии № 2, гимназии № 9, гимназии № 20 с татарским языком обучения, Мурзинской средней школе Апастовского района Татарстана.

Периоды исследования:

Первый период (1992–1998 гг.) – теоретическое осмысление проблемы исследования. В процессе преподавательской деятельности по обучению химии студентов – представителей сельской этнической молодежи были накоплены педагогические наблюдения, свидетельствующие о наличии языкового барьера у студентов, препятствующего осмыслению понятийно-терминологического аппарата естественнонаучных дисциплин, о низком уровне сформированности учебно-познавательной деятельности на младших курсах.

Второй период (1999–2005 гг.) – исследование историко-теоретических предпосылок и теоретико-методологических основ адаптационной подготовки специалистов на двуязычной основе в высшей школе. На этом этапе создавалась концепция, модель и технология адаптационного обучения естественнонаучным дисциплинам на двуязычной основе, отрабатывалась методика адаптационного обучения химии на двуязычной основе.

Третий период (2006–2013 гг.) – продолжение теоретических и экспериментальных исследований. Экспериментальные исследования заключались в проверке эффективности технологии адаптационного обучения химии на двуязычной основе в технологическом вузе, а также в обобщении результатов педагогического эксперимента по обучению билингвальных студентов – выпускников отечественных национальных школ. Проверялась возможность использования системы адаптационного обучения применительно к иностранным студентам, испытывающим языковые затруднения в усвоении естественнонаучных дисциплин.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. В ходе исследования поставлена и решена на теоретико-методологическом, дидактическом и методическом уровнях проблема адаптационного обучения химии на двуязычной основе билингвальных студентов – выпускников национальных школ к учебной деятельности в технологическом вузе.

2. Разработана авторская концепция адаптационного обучения студентов на двуязычной основе, основанная на модульном, тезаурусном, лексико-терминологическом, а также личностно-ориентированном и этнопсихологическом подходах и развернутая в ряд теоретических положений:

• адаптационное обучение студентов на двуязычной основе заключается в обучении дисциплине по мотивационно-побудительной (развивающей) стратегии адаптации на основе использования двух языков (родного и превалирующего неродного), при этом активизируется адаптационный потенциал личности студента (его способности, возможности), позволяющий перейти на более высокий уровень развития и достичь адаптированности (готовности) к учебной деятельности в усвоении дисциплин одной предметной области в новой образовательной среде;

• при адаптационном обучении отбор и структурирование содержания изучаемой дисциплины проводится на основе модульного, тезаурусного и лексико-терминологического подходов с учетом необходимости освоения ее понятийно-терминологического аппарата посредством семантизации на двуязычной основе;

• успешность усвоения профессионально значимых дисциплин на протяжении всего периода профессионального образования зависит от предметно-ориентированной дидактической адаптации на основе накопления профессионального тезауруса на двуязычной основе при изучении дисциплин определенной предметной области;

• технология адаптационного обучения студентов на двуязычной основе характеризуется личностно-ориентированным и этнопсихологическим подходами, согласованными действиями субъектов учебно-воспитательного процесса по мотивационно-побудительной стратегии адаптации с использованием потенциала двуязычия, обеспечивающими решение дидактической задачи (цель и содержание обучения) посредством использования билингвальных элементов обучения в компонентах технологии (формы обучения, снижающие языковой барьер; методы билингвального обучения, способствующие освоению понятийно-терминологического аппарата дисциплины посредством его семантизации на двуязычной основе; учебно-методические, терминологические, тезаурусные, индивидуальные средства обучения на двуязычной основе и т.д.) и направленными на достижение высокого уровня адаптированности студентов к учебной деятельности (сформированности психолого-педагогического, учебно-познавательного компонентов и компонента профессиональной направленности).

3. Выявлены и обоснованы закономерности адаптационного обучения студентов на двуязычной основе в технологическом вузе, которые отражают:

• социальную обусловленность адаптационного обучения билингвальных студентов на двуязычной основе;

• детерминированность адаптации к учебной деятельности двуязычием как средством обучения студентов;

• зависимость адаптированности студентов к учебной деятельности в каждый новый период адаптационного обучения на двуязычной основе от уровня их языковой, дидактической подготовленности и продуктивности деятельности в предыдущий период обучения;

• зависимость эффективности усвоения содержания изучаемой дисциплины от уровня освоения ее понятийно-терминологического аппарата посредством семантизации на двуязычной основе и степени познавательной деятельности студентов по составлению тезаурусов изучаемой дисциплины;

• зависимость адаптированности билингвальных студентов к обучению дисциплине от степени их включенности в функциональную учебную деятельность и коммуникативные отношения, от новизны и разнообразия форм, методов и средств обучения.

4. Определены и обоснованы последовательно стимулируемые психолого-педагогические факторы адаптационного учения на двуязычной основе и достижения студентами высокого уровня адаптированности к учебной деятельности в технологическом вузе:

• психологическая комфортность через благоприятную эмоциональную среду адаптации в учебном процессе, снижающую языковой барьер;

• мотивация обучения через достижение психологической комфортности, повышающей учебную и профессиональную мотивацию;

• самоорганизация через повышение мотивации обучения, следствием чего является актуализация и активизация самостоятельной работы.

Выделены компоненты адаптированности (готовности) билингвальных студентов к учебной деятельности в технологическом вузе (психолого-педагогический компонент, учебно-познавательный компонент, компонент профессиональной направленности) и установлена их взаимосвязь с дидактическими принципами и психолого-педагогическими факторами учения студентов.

5. Разработана и обоснована модель адаптационного обучения студентов на двуязычной основе, которая характеризуется предметной ориентированностью и использованием родного языка студентов как средства адаптационного обучения этому предмету. Данная модель реализуется на этапе учебно-дидактической адаптации, имеющем три периода (подготовительный, дидактический, профессионально-ориентирующий); включает следующие компоненты: цели обучения, развития, воспитания; содержание, структурированное на основе модульного, тезаурусного и лексико-терминологического подходов; совокупность личностно-ориентированного и этнопсихологического подходов и дидактических принципов, реализующих мотивационно-побудительную стратегию адаптационного обучения; формы, методы и средства двуязычного обучения, направленные на решение проблем учебной, психологической, языковой адаптации и достижение высокого уровня адаптированности к учебной деятельности в вузе.

6. Разработана и экспериментально проверена педагогическая технология адаптационного обучения химической дисциплине, включающая инвариантные и вариативные элементы процессуального компонента и инвариантные элементы мониторингового компонента в зависимости от языковой подготовленности отечественных и зарубежных студентов.


  1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница