Методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода



страница1/10
Дата14.02.2016
Размер1.73 Mb.
ТипРеферат
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова»


На правах рукописи
Игнатова Марина Николаевна
МЕТОДИКА ПРЕОДОЛЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ

ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НА ОСНОВЕ ПРИМЕНЕНИЯ РАЦИОНАЛЬНОГО ПОДХОДА
13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания

(иностранные языки)



диссертация

на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Научный руководитель:

доктор педагогических наук,

профессор Н.А. Тарасюк

Москва 2015ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

3

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРЕОДОЛЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ

ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НА ОСНОВЕ ПРИМЕНЕНИЯ РАЦИОНАЛЬНОГО ПОДХОДА

16


1.1.Сущность и содержание понятия «преодоление грамматической интерференции» на основе применения рационального подхода

16


1.2. Возможности применения рационального подхода в процессе преодоления грамматической интерференции при изучении английского и немецкого языков

29


1.3.Теоретические аспекты преодоление грамматической интерференции на основе рационального подхода при изучении английского и немецкого языков

39


Выводы по Главе 1

49

Глава 2. МЕТОДИКА ПРЕОДОЛЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НА ОСНОВЕ ПРИМЕНЕНИЯ РАЦИОНАЛЬНОГО ПОДХОДА

52


2.1.  Модель преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода

52

2.2. Учебно-методическое обеспечение процесса преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода при изучении английского и немецкого языков

65


2.3. Ход и результаты опытно-экспериментальной работы по проверке эффективности методики преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода

89


Выводы по Главе 2

108

Заключение

112

Библиографический список

115

ПРИЛОЖЕНИя

126-150

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Введение ФГОС ВПО нового поколения требует повышения качества лингвистической подготовки педагогических кадров, способных решать важнейшие профессиональные задачи в условиях взаимодействия различных языковых культур. Необходимость изучения нескольких иностранных языков, знание которых способствует успешному решению профессиональных проблем в условиях глобализации, подчеркивается в важнейших федеральных и международных документах.

В условиях изучения нескольких языков возникает проблема преодоления интерференции, которая проявляется на всех уровнях владения языком. Одним из видов интерференции является грамматическая интерференция, преодоление которой требует поиска новых подходов, способных предоставить новые эффективные пути для получения более продуктивных результатов в условиях изучения нескольких языков. Широкие возможности для интенсификации данного процесса предоставляет рациональных подход, который предполагает стремление к минимизации затрат с целью достижения максимально эффективных результатов деятельности (Тарева Е.Г.). Применение данного подхода представляется особенно целесообразным в условиях преодоления различных видов интерференции, в том числе и грамматической, что требует разработки специальной методической системы. Рациональный подход позволяет обеспечить наиболее рациональную организацию учебной деятельности субъектов иноязычного образования в процессе преодоления грамматической интерференции. В итоге повышается качество обучения обоим иностранным языкам и достигаются более высокие результаты с наименьшими временными затратами. Однако практика преподавания иностранного языка в вузе в условиях изучения нескольких иностранных языков свидетельствует о том, что указанный подход не находит должного применения. Это ведет к усложнению образовательного процесса. Возможности реализации рационального подхода позволяют преодолеть грамматические трудности на основе сравнительно-сопоставительного анализа в условиях изучения нескольких иностранных языков с целью преодоления грамматической интерференции.



Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить, что существует определенная научная база для рассмотрения проблемы преодоления грамматической интерференции при изучении нескольких языков. Всестороннему анализу проблемы диссертационного исследования способствовали:

- работы, посвященные рассмотрению различных аспектов преодоления грамматической интерференции в процессе изучения нескольких языков (И.Л. Бим, Н.Д.Гальскова, А.А. Леонтьев, А.А. Миролюбов, Г.В. Рогова, С.Ф. Шатилов);

- труды, отражающие специфику методики обучения второму иностранному языку (Р.К. Миньяр-Белоручев, Л.В. Щерба, А.В. Щепилова, Е.И. Пассов, W. Rivers);

- исследования, посвященные рассмотрению содержания обучения грамматической стороне речи (М.Я. Блох, Б.А.Лапидус, Е.Н. Соловова, И.П. Тагиль, Dreyer Schmidt, A. Busche);

- научные публикации, касающиеся рассмотрения психологических закономерностей реализации взаимодействия в процессе осуществления иноязычного общения (Б.В. Беляев, Н.И. Жинкин, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, А.В. Щепилова, Г.А. Китайгородсткая).

В настоящее время в методике преподавания иностранных языков существует ряд противоречий, которые определяют актуальность данного исследования:

- между возросшей необходимостью преодоления грамматической интерференции в максимально короткие сроки в процессе изучения нескольких иностранных языков и недостаточной разработанностью соответствующей методической системы, позволяющей достичь оптимальных результатов обучения студентов грамматической стороне речи в условиях изучения нескольких иностранных языков;

- между необходимостью применения рационального подхода в процессе преодоления грамматической интерференции в условиях изучения нескольких языков и недостаточной разработанностью теоретических и технологических аспектов реализации данного подхода;

- между необходимостью выявления грамматических трудностей с целью создания ориентировочной основы для усвоения иностранного языка (немецкого) в условиях изучения первого английского языка и отсутствием специального учебно-методического обеспечения, направленного на преодоление указанных трудностей.

Все вышеуказанные факторы определяют актуальность данного исследования, направленного на решение проблемы преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода в процессе изучения английского и немецкого языков.



Объект исследования – процесс обучения студентов языкового вуза грамматической стороне речи в условиях изучения английского и немецкого языков на основе применения рационального подхода.

Предмет исследования – методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода в условиях изучения английского и немецкого языков.

Цель работы состоит в разработке теоретических и технологических основ методики преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода в условиях изучения английского и немецкого языков.

Гипотезу исследования составило предположение о том, что методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода в условиях изучения английского и немецкого языков будет эффективной, если:

- будут представлены сущность и содержание понятия «преодоление грамматической интерференции» на основе применения рационального подхода при изучении нескольких иностранных языков студентами языковых вузов;

- будет разработана соответствующая методическая модель преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода при изучении студентами нескольких иностранных языков (цель, задачи, содержание, принципы, методы, способы и приемы, технология, средства, условия и диагностический инструментарий, результат обучения), основанная на учете дифференциальных и общих черт грамматических систем изучаемых языков, направленная на формирование ориентационной основы усвоения второго иностранного языка в процессе вовлечения студентов в профессионально и личностно значимые виды деятельности;

- будет создано специальное учебно-методическое обеспечение (система заданий на преодоление типичных грамматических трудностей при изучении немецкого и английского языков, сравнительно-сопоставительные грамматические таблицы и опорные грамматические таблицы), которое будет способствовать формированию единой когнитивной базы и будет основано на реализации принципов рационализации, а также на применении алгоритма, включающего в себя следующие этапы: осознание и идентификация грамматического явления; анализ дифференциальных и общих черт грамматического явления в изучаемых языках; прогнозирование возможных грамматических трудностей; интерпретация функции грамматического явления в изучаемых языках; систематизация и обобщение опыта изученного грамматического явления; использование (перенос) изученного грамматического явления в ситуациях реального общения; перепроверка эффективности использования изученного грамматического явления для решения поставленных коммуникативных задач;

- будет реализован комплекс методических условий: соблюдение четкой последовательности системы заданий в соответствии с этапами алгоритма преодоления грамматической интерференции в процессе изучения нескольких языков; применение системы средств рационализации (сравнительно-сопоставительных грамматических таблиц и опорных грамматических таблиц), направленных на формирование ориентационной основы усвоения второго иностранного языка в условиях изучения родного языка и первого иностранного языка; вовлечение студентов в профессионально и личностно значимые виды деятельности в процессе овладения грамматической стороной речи.

Цель, объект, предмет и гипотеза обусловили следующие задачи исследования:

- определить сущность и содержание понятия «преодоление грамматической интерференции» на основе применения рационального подхода при изучении нескольких языков студентами языковых вузов;

- сформулировать основные теоретические положения методики преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода;

- разработать модель преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода;

- подготовить учебно-методическое обеспечение процесса преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода;

- определить условия, обеспечивающие эффективную реализацию модели преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода.

В процессе решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: анализ научной литературы по методике преподавания иностранных языков, психологии, теоретической и практической грамматике русского, английского и немецкого языков, типологии изучаемых языков; сравнительно-сопоставительный анализ грамматических систем изучаемых языков; анкетирование студентов с целью определения их отношения к разработанной методике в условиях изучения нескольких языков; экспериментальное обучение; методы математической статистики при обработке данных и их интерпретации.



Методологической основой исследования являются положения теории деятельности (Л.С. Выготский, С.Л. Рубинштейн, А.Н. Леонтьев), фундаментальные положения теории развития механизмов речи (Н.И. Жинкин) и ведущие положения психологии обучения иностранным языкам (И.А. Зимняя).

Методологическим ориентиром исследования выступают педагогические подходы (рациональный, компетентностный и коммуникативно-когнитивный) и лингвистические подходы (текстовый, системный и структурный).



Теоретической основой диссертационного исследования послужили основные положения методики преподавания иностранных языков Н.Д. Гальскова, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, Е.Н. Соловова, П.В. Сысоев, И.И. Халеева, А.В. Щепилова др.), а также исследования по теоретической и практической грамматике английского языка (М.Я. Блох, В.В. Гуревич, R. Murphy, M. Swan) и немецкого языка (И.Л. Бим, В.В. Царькова, И.П. Тагиль, Dreyer Schmidt, A. Busche); исследования по теории коммуникации и речевому взаимодействию (Б.В. Беляев, А.А. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, С.Г. Тер-Минасова и др.); труды, посвященные особенностям обучения нескольким иностранным языкам (Р.К. Миньяр-Белоручев, Г.В. Рогова, И.И. Халеева, А.В. Щепилова, N. Chomsky, W. Rivers и др.).

Основной опытно-экспериментальной базой исследования послужили факультет иностранных языков ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет», факультет лингвистики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Юго-западный государственный университет».

Личное участие соискателя состоит в теоретической разработке основных идей и положений разработанной методики преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода и непосредственном осуществлении опытно-экспериментальной и аналитической работы.

Исследование проводилось в несколько этапов:

I. 2009–2010 гг. – знакомство с теоретической литературой по проблеме преодоления грамматической интерференции в условиях изучения нескольких языков на основе применения рационального подхода; разработка общей концепции исследования, определение проблемного поля, основной идеи и направленности исследования, выбор ориентиров для разработки его теоретической и методологической базы.

II. 2010–2012 гг. – расширение рамок исследования, углубленный сравнительно-сопоставительный анализ проблемы; выявление и обоснование психолого-педагогических условий преодоления грамматической интерференции при изучении студентами нескольких языков; разработка учебно-методического обеспечения (комплекса упражнений и комплексных дифференциальных грамматических сравнительно-сопоставительных и опорных грамматических таблиц), направленного на создание ориентировочной базы для усвоения изучаемого иностранного языка (немецкого) и овладения необходимой для этого когнитивной базой в условиях преодоления грамматической интерференции русского языка и первого иностранного (английского) языка.

III. 2012–2014 гг. – апробация разработанной методики преодоления интерференции на основе применения рационального подхода; обобщение, систематизация, описание полученных результатов опытно-экспериментальной работы; оформление теоретических и практических результатов исследования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Грамматическая интерференция (отрицательное воздействие, отрицательный перенос) – это замена системы правил изучаемого языка другой, построенной под воздействием системы правил родного или ранее изученного языка на грамматическом уровне. Процесс преодоления грамматической интерференции заключается в анализе соотношения структур и структурных элементов нескольких языков, их взаимного влияния, взаимодействия и взаимопроникновения с целью овладения грамматической стороной речи изучаемого языка.

Методика преодоления грамматической интерференции должна базироваться на применении рационального подхода, который предполагает реализацию комплексной методической системы, включающей в себя оптимальное сочетание содержания обучения, принципов, методов, способов, приемов, технологии, средств оптимизации, условий обучения и диагностического инструментария с целью достижения максимальных методических результатов при минимизации затрат в ходе изучения нескольких языков. Процесс преодоления грамматической интерференции на основе рационального подхода должен основываться на следующих теоретических положениях:

- разработка содержания обучения грамматической стороне речи на основе рационального подхода, предусматривающего учет дифференциальных и общих черт грамматических систем изучаемых языков, которые являются ориентационной основой для усвоения второго иностранного языка в условиях его взаимодействия с русским языком и первым иностранным;

- овладение грамматической стороной второго иностранного языка происходит на основе таких принципов рационализации, как: принцип комплексного сравнительно-сопоставительного изучения языков; принцип учета основных грамматических трудностей при изучении второго иностранного языка, выявленных на основе рационального подхода; принцип рациональной опоры на русский язык и первый иностранный (английский) язык в процессе изучения второго иностранного языка; принцип проблемности при овладении грамматическим аспектом речи в процессе организации личностного и профессионального общения; принцип коммуникативной направленности при овладении грамматической стороной речи и другие;

- применение системы средств рационализации, специального учебно-методического обеспечения (сравнительно-сопоставительные грамматические таблицы и опорные грамматические таблицы) на соответствующих этапах реализации алгоритма преодоления грамматической интерференции;

- опора на уже выработанные ранее стратегии овладения русским языком и первым иностранным (английским) языком, а также выстраивание новых стратегий, адекватных процессу овладения вторым иностранным языком (немецким); учет известных и новых (характерных для второго изучаемого языка) стратегий в условиях изучения нескольких языков, что позволяет более эффективно интерпретировать и применять сложные взаимодействия между русским языком, первым иностранным и вторым иностранным языком;

- построение процесса обучения грамматической стороне речи через вовлечение студентов в ситуации реального общения, в которых иностранный язык выступает в качестве средства социального взаимодействия и средства овладения личностно значимым и профессиональным опытом в типичных видах деятельности будущего бакалавра педагогического образования.

2. Модель преодоления грамматической интерференции должна быть построена на реализации алгоритма, отражающего этапы преодоления типологических грамматических трудностей, которые возникают в процессе взаимодействия русского языка, первого иностранного и второго иностранного языка и включающего в себя такие этапы, как: осознание и идентификация грамматического явления; анализ дифференциальных и общих черт грамматического явления в изучаемых языках; прогнозирование возможных грамматических трудностей; интерпретация функции грамматического явления в изучаемых языках; систематизация и обобщение опыта изученного грамматического явления; использование (перенос) изученного грамматического явления в ситуациях реального общения; перепроверка эффективности использования изученного грамматического явления для решения поставленных коммуникативных задач.

3. Учебно-методическое обеспечение, направленное на преодоление грамматической интерференции в условиях изучения нескольких языков, должно строиться на основе учета сходств и различий в грамматических системах русского, первого иностранного и второго иностранного языков; должно включать в себя не только систему упражнений, но и комплекс средств рационализации (сравнительно-сопоставительных грамматических таблиц и опорных грамматических таблиц), представляющих основные типологические особенности изучаемых языков.



4. Основными психолого-педагогическими условиями, необходимыми для преодоления грамматической интерференции в процессе изучения нескольких языков на основе реализации рационального подхода являются: соблюдение четкой последовательности реализации этапов соответствующего алгоритма; использование системы заданий и средств рационализации (сравнительно-сопоставительных грамматических таблиц и опорных грамматических таблиц), направленных на формирование ориентационной основы усвоения второго иностранного языка в условиях изучения русского языка и первого иностранного; вовлечение студентов в личностно и профессионально значимые виды деятельности, типичные для будущего бакалавра педагогического образования.

Научная новизна заключается в том, что в исследовании представлены сущность и содержание понятия «преодоление грамматической интерференции» на основе применения рационального подхода при изучении нескольких языков; разработана методическая модель преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода (цель, задачи, содержание, принципы, методы, способы и приемы, технология, средства, условия и диагностический инструментарий, результат обучения); выявлен алгоритм преодоления грамматической интерференции на основе рационального подхода; разработано учебно-методическое обеспечение, направленное на преодоление грамматической интерференции при изучении нескольких языков; выявлены условия, необходимые для преодоления грамматической интерференции в процессе овладения грамматической стороной речи (соблюдение четкой последовательности этапов соответствующего алгоритма; использование системы заданий и средств рационализации (сравнительно-сопоставительных грамматических таблиц и опорных грамматических таблиц), направленных на формирование ориентационной основы усвоения второго иностранного языка в условиях изучения родного языка и первого иностранного; вовлечение студентов в профессионально значимые и личностно значимые виды деятельности.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты дополняют методику обучения иностранным языкам, а именно: обоснованы и определены основные теоретические положения преодоления грамматической интерференции на основе реализации рационального подхода (разработано содержание обучения грамматической стороне речи на основе учета дифференциальных и общих черт грамматических систем изучаемых языков; эти черты являются ориентационной основой для усвоения второго иностранного языка в условиях его взаимодействия с русским языком и первым иностранным), а также овладения грамматической стороной речи второго иностранного языка на основе принципов рационализации; применения системы средств рационализации обучения (сравнительно-сопоставительные грамматические таблицы и опорные грамматические таблицы), опора на уже выработанные и новые стратегии овладения грамматической стороной речи при изучении второго иностранного языка и другие.

Практическая значимость исследования заключается в том, что автором разработана и внедрена методика преодоления грамматической интерференции в условиях изучения нескольких языков, которая используется в учебном процессе ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет» и в ФГБОУ ВПО «Юго-западный государственный университет» и нашла воплощение в учебно-методическом пособии «Немецкий язык для студентов языковых вузов» для студентов, обучающихся по направлению подготовки Педагогическое образование (языковое образование: иностранные языки). Материалы исследования могут быть использованы в практике обучения немецкому языку как иностранному в языковом вузе, а также применены преподавателями вузов и учителями школ с целью преодоления грамматической интерференции в условиях изучения нескольких языков.

Обоснованность и достоверность результатов исследования определяется четкостью исходных позиций, связанных с методологическим подходом к поставленной проблеме; адекватностью логики и методов исследования цели, задачам и предмету диссертации; широкой апробацией разработанных методик и корректностью их использования; применением методов математической статистики при обработке полученных экспериментальных данных; воспроизводимостью основных выводов и результатов исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на региональных, всероссийских и международных научно-практических конференциях, семинарах, круглых столах в г. Курске, г. Москве, г. Волгограде, г. Мюнхене (Германия) в 2013–2014 гг. Основные теоретические положения и практические результаты исследования обсуждались также на конференциях в Курском государственном университете и Юго-западном государственном университете в 2012–2014 гг.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой их них, заключения, библиографического списка, приложений. Общий объем диссертации составляет 150 страниц.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, отражены его объект, предмет, цель и задачи, выдвинута гипотеза, указаны методы и этапы проведения исследования, раскрыты его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, сформулированы основные положения, выносимые на защиту, приведены сведения об апробации и достоверности результатов исследования, представлена структура диссертационной работы.

В первой главе «Теоретические аспекты исследования проблемы преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода» рассмотрены сущность и содержание понятия «преодоление грамматической интерференции» на основе применения рационального подхода; раскрыты возможности применения рационального подхода в процессе преодоления грамматической интерференции при изучении студентами английского и немецкого языков; обоснованы теоретические аспекты преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода при изучении английского и немецкого языков в языковом вузе.

Во второй главе «Методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода» представлена соответствующая педагогическая модель, основанная на применении рационального подхода; детально описано учебно-методическое обеспечение указанного процесса преодоления, а также представлены ход и результаты опытно-экспериментальной работы по проверке эффективности предлагаемой методики преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются основные выводы.



Библиографический список включает 126 наименования на русском, немецком и английском языках.

В приложении представлено учебно-методическое обеспечение процесса преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода при изучении немецкого и английского языков русскоговорящими студентами.




Каталог: sites -> default -> files
files -> Рабочая программа дисциплины
files -> Выпускных квалификационных работ
files -> Федеральное государственное бюджетное
files -> Рабочая программа дисциплины Педагогика высшей школы Направление подготовки 030100 Философия
files -> Тьюторская система обучения в современном образовании англии 13. 00. 01 общая педагогика, история педагогики и образования
files -> Образовательная программа подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре по направлению подготовки 44. 06. 01 Образование и педагогические науки
files -> Проблематика сопровождения детей из неблагополучных семей
files -> Программа по магистратуре направление 050400 «Психолого-педагогическое образование»
files -> Программа по магистратуре направление 050400 «Психолого-педагогическое образование»


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница