Межкультурная коммуникация как «среда обитания» современного Homo Loquens



Скачать 43.82 Kb.
Дата12.02.2016
Размер43.82 Kb.

Межкультурная коммуникация как «среда обитания» современного Homo Loquens.


Одна моя подруга через какое-то время после знакомства с датчанином обратилась ко мне с такой фразой: «Знаешь, меня терзают сомнения... у меня в процессе общения с этим датчанином сложилось такое впечатление, будто он программист. Ну или по крайней мере математик. Хоть мы и говорим на нейтральные темы, он реагирует на некоторые вещи и задаёт те же уточняющие вопросы, как один мой знакомый программист! Неспроста это всё!» Когда ей наконец удалось выяснить, кем же является тот датчанин, оказалось, что он действительно специализируется на разработке программного обеспечения. Мы посмеялись, решили, что математика и программирование оставляют свой след на сознании человека, и разошлись.

Но тот случай заставил меня кое о чём задуматься. Ведь я, филолог, тоже общаюсь с программистами, порой испытывая при этом большие трудности. И это при том, что люди той профессии – русские на все сто процентов. Так с какого момента, на каком этапе взаимодействия двух говорящих сознаний можно говорить именно о межкультурной коммуникации? Общение «русский-датчанин», без сомнений, является примером таковой. Но является ли таким примером общение «филолог – математик» или, например, «отец – ребенок»?

Другими словами, можно ли считать межсоциумную (МСК) коммуникацию межкультурной (МКК)? Попробуем разобраться.
Коммуникацию Бахтин определял как «взаимодействие «говорящих сознаний», а «говорящее сознание» есть не что иное, как представитель Homo Loquens, «человек говорящий». Этот феномен можно представить в трёх ипостасях: языковая личность, речевая личность и коммуникативная личность. Попробуем разобрать отношение каждой из этих ипостасей к межкультурной коммуникации, взяв за основу её определения принцип малого пересечения коммуникативных пространств.

Коммуникативная личность, т.е. личность, участвующая в конкретном коммуникативном акте, всегда неповторима и индивидуальна, поэтому общение двух людей нельзя назвать межкультурной коммуникацией только на основании различия на уровне коммуникативных личностей. Процент различий и несовпадений всегда будет очень большим.


Речевая личность – это личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, выбирающая и использующая тот или иной репертуар средств1. Это не просто оригинальность исполнения речи, зависящая только от человека, но прежде всего навязывание тех или иных тактик и средств жанрами и видами дискурса, в которых homo loquens «бытует». В разных видах дискурса преобладают разные жанры. Требования жанра, требования этоса (условий, которые получатель речи предлагает её создателю, уместность речи, соответствие её требованиям аудитории) накладывают свою сеть ограничений, выход за пределы которой может привести в равной степени как к удачному, так и к неудачному исходу коммуникации.

Разные социальные группы характеризуются различными традициями дискурсивных практик, т.е. именно принадлежность к той или иной социальной группе определяет вид дискурса. А он через жанровые требования формирует законы конструирования речевой личности в рамках этого дискурса. Речевая личность человека во многом определяется его принадлежностью к определенной социальной группе.


Языковая личность – личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая определенной совокупностью знаний и представлений2. Межкультурная коммуникация и есть общение языковых личностей, принадлежащих различным лингво-культурным сообществам3, т.е. обладающих разным набором представлений, а именно – национально-детерминированных минимизированных представлений. Личности, принадлежащие одному культурному сообществу, но разным социальным группам, имеют одинаковую когнитивную базу, но разные коллективные коммуникативные пространства (ККП). Единицы ККП активизируются чаще всего при общении на определенные темы. Если в процессе межсоциумной коммуникации избегать активизации единиц коллективного коммуникативного пространства, доля вероятности конфликта на уровне языковой личности минимальна.
А теперь перейдём к более подробному описанию МКК. Межкультурная коммуникация характеризуется не только конфликтом различных представлений, но и тем, что «ее участники при прямом контакте используют специальные языковые варианты и дискурсивные стратегии, отличные от тех, которыми они пользуются при общении внутри одной и той же культуры»4. В рамках одной культуры может бытовать множество различных и противоречащих друг другу типов речевой личности, поэтому я бы несколько подправила это определение: «отличными от тех, которыми они пользуются чаще всего» (т.е. отличными от присущих его речевой личности). При такой трактовке получается, что МКК – это не просто конфликт двух языковых личностей в лице двух разных представителей рода человеческого, но конфликт двух речевых личностей внутри одного «человека говорящего». А речевая личность, как уже говорилось выше, во многом зависит от социальной принадлежности человека.
Поучается, что как в процессе межсоциумного общения можно избежать деформации и конфликтов на уровне языковой личности, но нельзя избежать смены привычного облика речевой личности, так этого нельзя избежать и при межкультурной коммуникации. При активизации ККП в процессе МСК возможны конфликты между участниками общения на уровне языковой личности, такой же процесс можно наблюдать в МКК. Это делает межсоциумную коммуникацию подобной межкультурной. Значит, современный человек как «человек говорящий» ежедневно участвует в процессе, подобном процессу межкультурной коммуникации, а именно – межсоциумном общении.


1 В.В.Красных «Свой среди чужих: миф или реальность?» - М., ИТДГК «Гнозис»,2003. - с. 51

2 В.В.Красных «Свой среди чужих: миф или реальность?» - М., ИТДГК «Гнозис»,2003. - с. 51

3 Д.Б.Гудков «теория и практика межкультурной коммуникации» - М., ИТДГК «Гнозис», 2003. – с.51

4 Энциклопедия «Кругосвет», статья «Межкультурная коммуникация»

Мулюковой, 7 фр.гр., р/о

Каталог: ~discours -> images -> stories -> krasnyh
krasnyh -> Задание Человек Говорящий как субъект языка, культуры и коммуникации
stories -> Ю. М. Лотман семиосфера Культура и взрыв Внутри мыслящих миров Статьи Исследования Заметки Санкт-Петербург «Искусство-спб»
stories -> Программа модульного курса "Парадигма памяти" в пространстве современного социально-гуманитарного знания
stories -> Власть: зависимость ‹
stories -> Общий курс Культура. Речь. Коммуникация
krasnyh -> Зачетная работа по курсу лекций В. В. Красных. № Гипотеза лингвистической относительности
stories -> Актер. Жест и мимика
krasnyh -> Раскольников, связанное с прецедентным текстом романа Достоевского «Преступление и наказание». Рассмотрим контексты употребления данного прецедентного имени, взятые из текстов российских средств массовой информации


Поделитесь с Вашими друзьями:


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница