Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере



Скачать 484.99 Kb.
страница1/4
Дата25.04.2016
Размер484.99 Kb.
ТипАвтореферат
  1   2   3   4
На правах рукописи

ЧЕРНИКОВА Наталия Владимировна
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ АКТУАЛИЗАЦИЯ

КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ


В РУССКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЕ (1985 – 2008 гг.)

Специальность 10.02.01 – русский язык


А В Т О Р Е Ф Е Р А Т

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Москва – 2008

Работа выполнена на кафедре современного русского языка

Московского государственного областного университета


Научный консультант: Леденёва Валентина Васильевна,

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Войлова Клавдия Анатольевна,

доктор филологических наук, профессор

(Московский государственный областной

университет, кафедра славянской филологии)


Ковалёва Наталия Анатольевна,

доктор филологических наук, профессор

(Московский государственный гуманитарный

университет им. М.А. Шолохова)


Лагузова Евгения Николаевна,

доктор филологических наук

(Ярославский государственный педагогический

университет им. К.Д. Ушинского)


Ведущая организация: Тамбовский государственный университет

им Г.Р. Державина


Защита состоится 5 июня 2008 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности: 10.02.01 – русский язык, 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания русский язык) при Московском государственном областном университете по адресу: 107005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21а.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета (105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а).

Автореферат разослан "_____" ________________ 2008 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук,

профессор В.В. Леденёва


Объектом диссертационного исследования является лексико-семантическая актуализация, отражающая изменения в русской концептосфере перестроечного и постсоветского периодов (1985 – 2008 гг.). Под актуализацией мы понимаем активизацию ментальных и языковых процессов и единиц, детерминированную социокультурными факторами и когнитивно-коммуникативными потребностями общества.

Предметом исследования избраны лексико-семантические процессы, протекающие в корпусе актуализированной лексики. Под актуализированной лексикой понимается часть системного лексического фонда, ставшая на конкретном историческом этапе коммуникативно адекватной ментальному содержанию социокультурно значимых явлений и процессов и, следовательно, высокочастотной в узусе.

Актуальность исследования определяется активностью динамических лексико-семантических процессов, происходящих в русском языке в новых культурно-исторических условиях и отражающих эволюцию когнитивных представлений носителей языка, а также изменениями социетального (коллективного) сознания и русской концептосферы в перестроечную и постсоветскую эпоху, что требует изучения. Характерная для последних десятилетий тенденция к интеграции лингвистических дисциплин на основе их внимания к проблемам "язык и культура", "язык и сознание", "язык и социум", "язык и этнос" (Б.А. Серебренников, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, В.В. Морковкин, А.В. Морковкина, А.Д. Шмелев, С.Г. Воркачев, Н.Ф. Алефиренко, В.И. Карасик) позволяет рассмотреть проблему лексико-семантической актуализации в русле взаимодействия ментальных и языковых, социокультурных и интралингвистических явлений и процессов. Отсутствие системных исследований процессов лексико-семантической актуализации на русском языковом материале обусловливает поиски оснований для разработки лингвоментального аспекта категории актуальности и выявления одного из средств ее выражения – актуализированной лексики, семантико-прагматический потенциал которой описывается с учетом динамики русской концептуальной картины мира (А.П. Бабушкин, И.Т. Вепрева, Н.А. Купина). Расширение понятия о контексте слова как компоненте речемыслительной деятельности в свете антропологического подхода к описанию языка обусловливает изучение актуализированных лексических единиц, во-первых, через призму системно значимого (общепринятого) их употребления (Г.В. Колшанский, Л.М. Васильев), во-вторых, с учетом их лексического фона, содержание которого обусловлено социокультурными условиями их функционирования (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров), и, в третьих, с учетом того, какие социально и культурно значимые ментальные единицы и их компоненты они репрезентируют (В.В. Морковкин, А.В. Морковкина, С.Г. Воркачев, Н.Ф. Алефиренко, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин).

Новизна проведенного исследования определяется:

1) разработкой лингвоментального аспекта категории актуальности;

2) выявлением в национальной концептосфере особого функционального типа концептов – актуалем, описанием их квалифицирующих признаков;

3) представлением актуалем – актуальных концептов – и их лексических репрезентантов как экспликаторов категории актуальности;

4) исследованием функций и смыслового содержания в статике и динамике собственно актуализированных и номинативно переориентированных языковых единиц в корпусе актуализированной лексики в лингвоментальном аспекте;

5) выявлением социокультурных факторов, определяющих состав и семантическую эволюцию актуалем обозначенного периода, и когнитивных факторов, обусловивших актуализацию и номинативную переориентацию пласта системной лексики современного русского языка;

6) исследованием семантики, прагматики, парадигматики, синтагматики и эпидигматики актуализированных лексических единиц;

7) выявлением и характеристикой динамических семантико-прагматичес-ких процессов, протекающих в корпусе актуализированной лексики в 1985 – 2008 гг.



Цель работы состоит в изучении лексико-семантической актуализации как способа отражения изменений в русской концептосфере, в выявлении основных тенденций семантико-прагматического преобразования актуализированных лексических единиц.

Названная цель диссертационного исследования предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть квалифицирующие признаки актуалемы и специфику актуализированной лексики как экспликаторов лингвоментальной категории актуальности;

2) выявить социокультурные факторы, определяющие состав и семантическую эволюцию актуалем перестроечного и постсоветского периодов;

3) охарактеризовать функциональную специфику собственно актуализированной и номинативно переориентированной лексики в диахронии и синхронии;

4) установить экстралингвистические причины актуализации и номинативной переориентации единиц системного лексического фонда;

5) описать механизм актуализации и номинативной переориентации сигнификатов моно- и полисемантов;

6) исследовать лексико-семантические процессы, протекающие в корпусе собственно актуализированной и номинативно переориентированной лексики;

7) показать развитие семантико-прагматического содержания в корпусе актуализированной лексики;

8) выявить эпидигматический потенциал актуализированных и номинативно переориентированных слов;

9) установить тенденции развития парадигматики и синтагматики актуализированных лексических единиц.

Положения, выносимые на защиту:

1. Актуалемы представляют собой концепты (ментальные / информативные единицы), которые обладают на конкретном историческом этапе высокой социальной значимостью в силу своей адекватности социокультурной среде.

2. К актуализированной лексике относится часть системного лексического фонда, ставшая на конкретном историческом этапе коммуникативно адекватной ментальному содержанию социокультурно значимых явлений и процессов и, следовательно, высокочастотной в узусе.

3. Актуалемы и актуализированная лексика являются экспликаторами лингвоментальной категории актуальности, аккумулирующей социально значимые в конкретный период ментальные и языковые знаки. К числу квалифицирующих признаков категории актуальности относятся: универсальность, хронологическая маркированность, социокультурная детерминированность, содержательная насыщенность, динамичность.

4. Основными социокультурными факторами, определяющими состав актуализированных лексических единиц и коррелирующих с ними актуалем в обозначенный период, считаем следующие: а) ключевые политико-идеологи-ческие и социально-экономические явления и процессы, характерные для современной России, б) социальная структура и в) базисные ценности современного общества.

5. Актуализированная лексика исследуемого периода представлена двумя группами: собственно актуализированная лексика – лексические единицы, которые в советский период функционировали в узусе с целью объективации смыслов, соотносимых с советской действительностью; номинативно переориентированная лексика – лексические единицы, которые в советский период функционировали в узусе с целью номинации реалий и понятий зарубежной и / или дореволюционной российской действительности.

6. К числу когнитивных факторов, обусловивших актуализацию и номинативную переориентацию пласта системной лексики, относятся: а) рост востребованности концептов в культурно-ценностной системе социума, б) модификация субординативно-иерархических отношений концептуальных слоев внутри актуальных концептов, в) миграция концептов из западного и русского дореволюционного лингвокультурного фонда.

7. Актуализация и номинативная переориентация лексических единиц в новых социокультурных условиях сопровождается развитием их семантики, прагматики, парадигматики, синтагматики и эпидигматики, трансформацией денотативно-сигнификативного и коннотативного содержания.

8. К числу лексико-семантических процессов, отмеченных в денотативно-сигнификативной зоне собственно актуализированной лексики, относятся: актуализация базовых сигнификатов моно- и полисемантов, семантическая модификация, дивергенция семантической структуры моносеманта, конвергенция лексико-семантических вариантов в структуре полисеманта, внутрисловная семантическая деривация, семантическая архаизация.

9. В корпусе номинативно переориентированной лексики активизировались следующие лексико-семантические процессы: переориентация базовых сигнификатов моно- и полисемантов, семантическая модификация, преобразование моносеманта в полисемант, внутрилексемная реструктуризация полисеманта, контекстная диффузность семантики.

10. Актуализация и номинативная переориентация языковых единиц стимулируют развитие семантической, оценочной и семантико-оценочной энантиосемии.

11. К числу семантико-прагматических процессов, обусловленных развитием идеологического содержания в структуре актуализированных единиц-идеологем, относятся: а) уменьшение семантического объема сигнификата лексической единицы за счет неполного выявления традиционного набора образующих его семантических компонентов; б) выдвижение коннотативной части лексического значения слова на позиции сигнификативной; в) замена положительной оценочности языкового знака отрицательной; г) семантико-оценочная и оценочная деидеологизация.

12. Семантико-прагматические процессы, протекающие в корпусе номинативно переориентированной лексики, отражают эволюцию идеологического фрагмента концептуальной картины мира, изменение содержания этнокультурных категорий "свое" – "чужое", свидетельствуют о восстановлении пассивизированных общечеловеческих и национальных ценностей и о формировании новых ценностных ориентиров российского социума.

13. Оценочное содержание отдельных переориентированных единиц к настоящему времени полностью еще не установилось. В разных сферах современного узуса они функционируют как оценочно нейтральные и как оценочно маркированные – мелиоративные или пейоративные – языковые единицы.

14. Освоение содержания концептов социетальным сознанием, вследствие их высокой социальной значимости, стимулирует деагнонимизацию ряда собственно актуализированных и номинативно переориентированных лексических единиц. Под деагнонимизацией понимается утрата языковым знаком статуса агнонима и его переход в корпус лексики, известной большинству носителей языка.

15. Активизация понятийных элементов в семантической структуре и речевых смыслов актуализированных слов детерминирует формирование новых семантико-оценочных оппозиций, базирующихся на интенсионале и импликационале языковых знаков.

16. Развитие объема и содержания актуальных концептов, появление у них новых элементов смысла обнаруживается в синтагматике актуализированных лексических единиц.

17. Свойством эпидигматики актуализированных слов является способность выявлять социально релевантные концептуальные компоненты, адекватно отражающие предметы и связи внешнего мира. Языковое выражение каждой актуалемы осуществляется несколькими разнокатегориальными лексическими единицами, находящимися между собой в отношениях производности и по-разному конкретизирующими концептуальное содержание применительно к выполняемой лексемой коммуникативной функции.



Основная гипотеза диссертации: актуализация лексико-семантических процессов обусловлена эволюцией социетального сознания, изменением когнитивных представлений носителей языка в конкретный культурно-исторический период (1985 – 2008 гг.).

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке концептуальной проблемы современной антропологической лингвистики, лингвокультурологии и лингвокультурной концептологии – проблемы "язык – сознание – культура" в аспекте языковой актуализации; в выявлении влияния ментальных изменений на языковые процессы, в определении основных семантико-прагматических процессов, протекающих в корпусе актуализированной лексики. К теоретически значимым положениям диссертации следует также отнести, во-первых, осмысление категории актуальности как лингвоментального феномена, во-вторых, разработку понятия актуалемы как актуального социокультурного концепта, объективированного языковыми знаками, в том числе актуализированной лексикой, в третьих, накопление эмпирического материала исследования лексических единиц в аспекте лексико-семантической актуализации.

Практическая ценность работы заключается в типологическом описании основных лексико-семантических процессов в корпусе актуализированной лексики исследуемого периода, происходящих под влиянием эволюции социетального сознания и изменений в современной национальной концептосфере, что может быть использовано в курсах современного русского языка, теории языка, стилистики русского языка, культуры речи, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам социолингвистики, лингвокультурологии, лингвокультурной концептологии, лингвострановедения, прагмалингвистики и др. Результаты исследования могут найти практическое применение в лексикографической работе – при составлении различного типа словарей и справочников. Многоаспектное описание актуализированных лексических единиц может быть использовано в справочных целях и в дальнейших исследованиях по проблемам языковой актуализации.

Источником материала исследования послужили: законодательная литература (Конституция РФ, Гражданский кодекс РФ, Уголовный кодекс РФ, Собрание законодательства РФ 1990 – 2000 гг. (выборочно)), современная учебная литература для высших и средних учебных заведений (учебники по истории, экономике, политологии, социологии и др.), научно-теоретические и научно-практические периодические издания (журналы "Вопросы философии", "Вопросы экономики", "Российский экономический журнал", "Политические исследования", "Социологические исследования", "Социально-гуманитарные знания", "Свободная мысль" и др.), массовая периодика 1985 – 2008 гг. ("Российская газета", "Известия", "Правда", "Культура", "Огонек", "АиФ", "Комсомольская правда", "Коммерсант", "Независимая газета" и мн. др.), лексикографические издания ("Словарь перестройки" (1992); "Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения" (1998); "Толковый словарь русского языка начала ХХI века. Актуальная лексика" (2007)). Картотека исследования составляет более 15 тыс. словоупотреблений.

Методы исследования. В работе в зависимости от решаемых задач использованы следующие методы: метод структурно-семантического анализа лексических единиц с применением данных прагматики; метод концептуального анализа, основанный на выявлении совокупности словоупотреблений лексем, реализующих тот или иной концепт, с последующей интерпретацией смысловых различий в словоупотреблении; метод синхронно-диахронного сопоставления при сравнении семантико-прагматического содержания слов в разные исторические эпохи; метод компонентного анализа на основе словарных дефиниций и контекстуальной реализации значения слова; метод аппликации словарных статей, обеспечивающий обнаружение инвариантных и вариативных элементов в содержании слов и коррелирующих с ними ментальных единиц на разных исторических этапах; описательный метод при рассмотрении парадигматики, синтагматики и эпидигматики слова.

Апробация исследования. Основные теоретические положения работы изложены в монографии и научных статьях, 9 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных списком ВАК (в журналах "Филологические науки", "Русский язык в школе", "Русская речь", "Вестник МГОУ"); по теме диссертации разработан и прочитан спецкурс в вузе (2003 – 2007 гг.); материалы диссертации неоднократно обсуждались на научном семинаре и заседаниях кафедры современного русского языка МГОУ, на научных конференциях, в том числе международных: 1) Тамбов, 1995 (ТГУ): "Слово", 2 – 4 октября 1995 г.; 2) Владимир, 1997 (ВГПУ): "Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект", сентябрь 1997 г.; 3) Могилев, 1998 (МогГУ): "Валентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи", 14 – 15 октября 1998 г.; 4) Екатеринбург, 1998 (УрГПУ): "Язык. Система. Личность", 23 – 25 апреля 1998 г.; 5) Владимир, 1999 (ВГПУ): "Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект", 21 – 23 сентября 1999 г.; 6) Великий Новгород, 2000 (НовГУ): "Язык образования и образование языка", 11 – 13 июня 2000 г.; 7) Владимир, 2001 (ВГПУ): "Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект", сентябрь 2001 г.; 8) Мичуринск, 2001 (МГПИ): "Проблемы реализации творческого потенциала педагога в современной школе и вузе", 26 – 27 марта 2001 г.; 9) Санкт-Петербург, 2004 (ЛГУ): "Филология в ХХI в.: проблемы и методы исследования" ("Пушкинские чтения"), 6 июня 2004 г.; 10) Москва, 2004 (МГУ): "Международное образование: итоги и перспективы", 22 – 24 ноября 2004 г.; 11) Санкт-Петербург, 2005 (ЛГУ): "Лингвистические и методические аспекты системных отношений единиц языка и речи" (Х юбилейная науч. конф. "Пушкинские чтения"), 6 июня 2005 г.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Приложения, библиографического списка, списка условных сокращений, оглавления. Приложение представляет собой словарь-справочник "Словарь актуалем", адресованный широкому кругу читателей.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определены объект и предмет исследования, обоснованы его актуальность и новизна, указаны цель и задачи, представлены положения, выносимые на защиту, выдвинута основная гипотеза, отмечены теоретическая и практическая значимость, описаны источники изучаемого материала и методы его исследования.

В главе I "Актуалема как социокультурная информативная единица" рассматривается специфика актуалем и актуализированной лексики как экспликаторов лингвоментальной категории актуальности и выявляются социокультурные факторы, определяющие состав и семантическую эволюцию актуалем и их вербальных коррелятов перестроечного и постсоветского периодов.

Общая антропологическая направленность современной лингвистики детерминирует новый взгляд на триаду "язык – культура – человеческая личность", сформулированную Э. Бенвенистом, и возможность модификации ее компонентов. В соответствии с развитием междисциплинарных областей гуманитарных исследований (лингвокультурологии, лингвоконцептологии, лингвострановедения и др.), предметная область которых определяется разноаспектным взаимоотношением и взаимодействием культуры и языка, считаем целесообразным представить в исследовательских целях классическую триаду культурологических феноменов как пятичленный ряд "культура – социум – этнос – сознание – язык". Каждый из данных феноменов находится в тесной связи с другими компонентами ряда, обусловливается ими и вместе с тем воздействует на них.

Семиотической единицей, интегрирующей национальную культуру, язык и этническую ментальность, является социокультурный концепт – информативный знак (ментальная единица), отражающий культурный опыт социума, фиксирующий коллективное и индивидуальное знание, обладающий этнокультурной маркированностью и динамичностью, объективированный языковыми знаками. Динамика концепта детерминирована его полевой структурой, содержащей, помимо статической – константной, архетипической – понятийной части, социокультурный фон – динамическую часть, которая под воздействием внешних, социальных и культурных факторов эволюционирует в процессе изменения ценностно-смысловых компонентов. В работе мы постулируем, что концепту свойственна семантическая емкость. При этом сообразно с социокультурными условиями он актуализирует социально релевантные в конкретный исторический период концептуальные компоненты, обогащается новыми содержательными элементами и пассивизирует неактуальные.

Все концепты, наличествующие в национальной концептосфере, локализуются, по нашему мнению, в светлой и темной зонах (ср. объем понятия в трудах В.В. Морковкина и А.В. Морковкиной) социетального сознания. Отнесенность той или иной ментальной единицы к светлой или темной зоне сознания социума определяется рядом факторов, в числе которых: адекватность / неадекватность конкретной социокультурной среде, социальная релевантность / нерелевантность, информативная востребованность / невостребованность, коллективная осознаваемость / неосознаваемость, регулярная / нерегулярная вербализация.

В светлой зоне социетального сознания наличествуют и функционируют такие концепты, которые являются коллективно осознаваемыми, отражают те экстралингвистические реалии (события, явления, факты, проблемы), которые вызывают общественный интерес, отличаются актуальностью и адекватностью конкретной социокультурной ситуации. В темной зоне социетального сознания находятся концепты, которые, несмотря на их наличие в национальной концептосфере, в определенный культурно-исторический момент коллективно не осознаваемы, социально не востребованы в связи с нерелевантностью тех явлений действительности, которые они отражают.

Проведенное нами исследование показало, что в конкретный период жизни общества ряд социокультурных концептов актуализируется. Информативное содержание светлой и темной зон социетального сознания подвижно и изменчиво: на разных исторических этапах информационная база социума видоизменяется, социокультурные концепты, прежде локализованные в темной зоне сознания, попав в фокус социального внимания, могут переместиться в светлую зону и, наоборот, утратив социальную значимость, уйти в темную зону социетального сознания. Актуализированные смыслы входят в число ключевых ментальных единиц, формирующих национальную концептосферу на определенном историческом этапе жизнедеятельности общества. Вербальным коррелятам концептов в данный период свойственна повышенная речевая частотность.

Концепты, обладающие на конкретном историческом этапе актуальным для социума содержанием, мы называем актуалемами. Квалифицирующими считаем следующие признаки актуалем:

а) актуалемы – это социокультурные концепты, которые принадлежат концептосфере не отдельного человека, а всего социума;

б) актуалемы отражают такие социально значимые явления, которые на конкретном историческом этапе привлекают к себе повышенное внимание социума;

в) помимо базовых содержательных слоев и признаков, актуалемы обладают мощным социокультурным фоном, в котором сфокусированы актуальные концептуальные смыслы, социальная интерпретация содержательного ядра концепта в виде оценочных суждений, мнений общества, его социальных групп, слоев и отдельных представителей;

г) в языковой картине мира актуалемы репрезентируются языковыми знаками, в первую очередь лексическими единицами, которые образуют активный лексикон социума. Отдельную группу активного лексикона составляет корпус актуализированной лексики.

Полагаем, что актуалемы и репрезентирующие их языковые знаки, в том числе актуализированная лексика, являются экспликаторами лингвоментальной категории, которую, как нам представляется, целесообразно назвать категорией актуальности. Выделение данной категории, по нашему мнению, коррелирует с одним из базовых понятий когнитивной лингвистики, лингвоконцептологии и лингвокультурологии – понятием категоризации (Е.С. Кубрякова, Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Болдырев, Г.В. Токарев, С.Г. Шафиков).

Категория актуальности аккумулирует социально значимые, т.е. актуальные для общества, на определенном культурно-историческом этапе концепты (актуалемы), которые объективированы языковыми знаками, образующими активный лексикон социума. К числу квалифицирующих признаков данной категории мы относим следующие:

а) универсальность, обусловленная наличием в этнической лингвокультуре на каждом историческом этапе актуальных ментальных и языковых единиц;

б) хронологическая маркированность (обусловленность фактором времени), детерминирующая состав актуалем и их вербальных коррелятов в определенный период жизнедеятельности социума;

в) социокультурная детерминированность, проявляющаяся в социальной релевантности актуальных ментальных и языковых единиц, их адекватности конкретным социальным обстоятельствам и культурно-ценностной системе социума;

г) содержательная насыщенность, эксплицирующая семиотический состав (наполняемость) категории актуальными ментальными и языковыми единицами, которые отражают разные сферы социального опыта, общественной практики и культурных знаний (политика, экономика, идеология, социальная сфера и т.п.);

д) динамичность, предполагающая временный характер актуальности смыслов и узуальной частотности эксплицирующих их языковых единиц, непрерывное обновление знакового состава категории.

Содержание и объем категории актуальности нуждаются в отдельном исследовании. В рамках нашей работы предпринята попытка системного изучения одного из средств экспликации категории актуальности – актуализированной лексики рубежа ХХ – ХХI вв., отражающей актуалемы перестроечного и постсоветского периодов.

Преобразованная социальная действительность активирует такие когнитивные процессы, как воспоминание и узнавание, на новом уровне познания. Механизмы познания обществом, т.е. социетальным сознанием, новой действительности – перестроечной и постперестроечной – репрезентируют знакомые стимулы, известные области и обеспечивают поиск и быстрый доступ к хранимой в долговременной памяти социума информации, связанной с этими стимулами и областями знания. Наше исследование показало, что на рубеже ХХ – ХХI столетий в русской концептосфере востребованными оказались два типа актуалем, отражающих социально значимые явления.

1. Актуалемы, которые и в советский период принадлежали русской национальной концептосфере, в своей основной массе находились в светлой зоне сознания советского социума, были коллективно осознаваемыми, выступали предметом общественного мнения, обсуждения и оценки (ГУМАНИЗМ, ДЕМОКРАТИЯ, МИЛОСЕРДИЕ, НЕЗАВИСИМОСТЬ, ПОРЯДОК, РЕФОРМА, СВОБОДА, СОБСТВЕННОСТЬ, СТАБИЛЬНОСТЬ, СУВЕРЕНИТЕТ и др.). Их вербальные корреляты (гуманизм, гуманность, демократия, независимость, порядок, преобразование, реформа, свобода, свободный, собственность, стабильность, суверенитет и др.), которые мы называем собственно актуализированной лексикой, соотносясь с референтами социалистической действительности, были коммуникативно востребованы и функционировали в различных сферах советского публичного дискурса. Изменение социальных и культурных обстоятельств в перестроечную и постсоветскую эпоху стимулировало вторичную актуализацию (реактуализацию) данных концептов и объективирующих их языковых знаков, развитие смыслового содержания, модификацию социокультурного и лексического фона ментальных и языковых единиц, возникновение связанных с ними новых ассоциаций и интерпретаций.

2. Актуалемы, которые в советское время отражали реалии зарубежной (БИЗНЕС, ИПОТЕКА, ИНВЕСТИЦИЯ, МАРКЕТИНГ, ПАРЛАМЕНТАРИЗМ, ПРЕЗИДЕНТСТВО, ПРИВАТИЗАЦИЯ и др.) и / или дореволюционной российской (БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ, ГУБЕРНАТОРСТВО, ДВОРЯНСТВО, ДУМА, ЗАБАСТОВКА, КАПИТАЛИЗМ, ЛЕВЫЕ, ОППОЗИЦИЯ, ПРАВЫЕ и др.) действительности, поэтому находились в темной зоне социетального сознания, были коллективно не осознаваемыми и социально не востребованными. Объективирующие их языковые знаки (бизнес, губернаторство, дворянство, дума, забастовка, капитализм, коммерция, левые, оппозиция, парламентаризм, правые, предпринимательство, президентство, приватизация и др.), которые мы называем номинативно переориентированной лексикой, функционировали в советском публичном дискурсе с целью номинации реалий и понятий зарубежной и / или дореволюционной действительности. Это нашло отражение в их лексикографической фиксации – словарные дефиниции единиц в толковых словарях старшего поколения сопровождаются идеологическими, темпоральными и локативными маркерами (при капитализме, в капиталистических странах, в зарубежных странах, в дореволюционной России и др.). В перестроечную и постсоветскую эпоху под влиянием социокультурных факторов данные концепты стали соотноситься с современными российскими референтами, поэтому они вышли в светлую зону социетального сознания и подверглись осмыслению. Их языковые репрезентанты в процессе номинативной переориентации модифицировали семантико-прагматические компоненты и приобрели иной лексический фон, а потому утратили соответствующий им прежде лексикографический маркер в словарях нового поколения (БТС, Толк. сл. кон. ХХ в., Толк. сл. нач. ХХI в.).

К числу основных факторов, определяющих состав и семантическую эволюцию актуалем и соотносимых с ними лексических единиц перестроечного и постсоветского периодов, с нашей точки зрения, относятся:

а) ключевые политико-идеологические и социально-экономические явления и процессы, характерные для современной России. Они обусловили актуализацию ментальных единиц РЕФОРМА, РЫНОК, ПРИВАТИЗАЦИЯ, КРИЗИС, КОРРУПЦИЯ и др.;

б) социальная структура современного общества, детерминировавшая актуализацию концептов СОБСТВЕННОСТЬ, ДОХОД, НЕРАВЕНСТВО, БОГАТСТВО, БЕДНОСТЬ, НИЩЕТА и др.;

в) гражданские и приватные базисные ценности, стимулировавшие актуализацию концептов СВОБОДА, ПРАВО, ПОРЯДОК, СПРАВЕДЛИВОСТЬ; ЗДОРОВЬЕ, ДЕНЬГИ и др.

В работе устанавливается характер смысловых изменений данных концептов. Одной из ключевых ментальных единиц в современной национальной концептосфере является актуалема РЕФОРМА. Конец ХХ – начало ХХI в. – это эпоха реформ, с ними связывается повышение благосостояния России: Россия перешла рубеж десятилетнего периода реформ. На всем этом отрезке времени они быстротечно меняли характер, привычные устои бытия, духовно-психологическую атмосферу общества, жизненные стратегии людей (Социс. 2002. № 10).

Понятийное ядро концепта РЕФОРМА формируется признаками "изменение", "преобразование", "переустройство", "новизна", которые семантизированы в сигнификате лексемы: реформа – "преобразование, изменение чего-либо; переустройство" (БАС-1). Оно окружено многочисленными сегментами, равноправными по отношению к абстракции: экономическая реформа, политическая реформа, аграрная реформа, социальная реформа, жилищная реформа, административная реформа, банковская реформа, денежная реформа; реформа политической системы, реформа образования, реформа цен, реформа пенсионного фонда, реформа коммунального хозяйства и т.п.

Интенсивное проведение реформ во всех сферах жизнедеятельности российского социума стимулировало активизацию тех элементов словообразовательного гнезда существительного реформа, в содержательной структуре которых на рассматриваемом историческом этапе актуализировался как позитивный интегральный семантический признак "преобразование, переустройство каких-либо сфер общественной жизни": реформатор, реформаторский, реформировать, реформирование. Остальные единицы словообразовательного гнезда (реформизм, реформистский, реформация, реформационный и др.) относятся к числу социально нерелевантных. Картотека нашего исследования показывает, что в официальном и публицистическом дискурсах на рубеже ХХ – ХХI столетий стали частотны, например, такие употребления, как реформаторы России, реформаторский путь, реформаторская деятельность, реформировать систему государственного управления, реформировать образование, реформирование правоохранительных органов, реформирование законодательной власти и т.п.

Следовательно, языковые знаки реформа, реформатор, реформаторский, реформировать, реформирование представляют собой разнокатегориальные вербализации актуалемы РЕФОРМА, по-разному конкретизирующие ее содержание применительно к выполняемой лексемами коммуникативной функции. Сигнификат каждой лексической единицы отражает разные концептуальные компоненты актуалемы. Слова реформа, реформировать и реформирование вербализуют базовые концептуальные компоненты, фиксирующиеся семами "действие", "движение", "развитие", "изменение". Лексема реформатор персонифицирует актуалему, номинируя лицо, являющееся инициатором реформы и руководителем ее осуществления. Адъектив реформаторский объективирует идею признака, характеризации. Данные системно-языковые факторы позволяют реализовать разнообразные функциональные смыслы актуалемы.

Обследование газетно-журнальных материалов 1990 – 2000-х гг. позволило выявить новые валентностные связи ряда актуализированных слов, отражающие развитие семантики актуалемы РЕФОРМА, появление у нее новых смыслов, которые не были характерны для советского времени. В частности, у лексемы реформаторский, кроме традиционной синтагматики, зарегистрированы сочетания реформаторский потенциал и реформаторский всплеск. См.: В России должен произойти реформаторский всплеск, причем очень мощный. И не в отдаленном будущем, а при жизни моего поколения, которое было разбито, разгромлено, уничтожено. Я говорю об огромном реформаторском потенциале России (Сов. культура. 1990. 9 июня).

В отличие от традиционных сочетаний адъектива с субстантивами, манифестирующих направление теоретической и практической деятельности (реформаторская деятельность, реформаторские идеи и т.п.), в словосочетаниях реформаторский потенциал, реформаторский всплеск акцентируется идея мощности, возможности, потенции, которая эксплицирует социокультурный фон актуалемы РЕФОРМА в ее новом, процессуальном, следовательно, динамическом осмыслении.

Языковое выражение данной ментальной единицы, хранящейся на глубинном уровне сознания языкового коллектива, осуществляется и другими единицами лексической системы русского языка, например лексемами преобразование и обновление, которые, будучи "вторичными" средствами репрезентации актуалемы, объективируют ее базовый смысл, связанный с идеей переустройства жизни. Например: Именно экономические реформы и преобразования в социальной сфере помогут стране вернуть себе статус великой державы (Изв. 1995. 15 дек.); Происходящие изменения в политико-идеологической сфере – одно из решающих условий качественного обновления жизни в России (Св. мысль. 1996. № 2).


Каталог: common -> img -> uploaded -> files -> vak -> announcements -> filolog
filolog -> Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект
filolog -> Конфликтный дискурс в коммуникативном пространстве: семантические и прагматические аспекты 10. 02. 19 теория языка
filolog -> Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности (на материале русского, английского, таджикского и татарского языков) 10. 02. 20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница