Лекция 4 2021г.
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УСТНОГО ДИСКУРСА
КАК ОДИН ИЗ СПОСОБОВ ПЕРЕДАЧИ ИНФОРМАЦИИ
В РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
План:
Изучение НВКК
Разделы вербальной семиотики
Несмотря на достижения психолингвистики, до сих пор многие отечественные лингвисты считают, что неречевые действия коммуникантов (жесты, мимика и фонации типа междометий) проявляются в коммуникативных актах регулярно, но являются «паралингвистическими» («окололингвистическимим») объектами. А если «около», то лингвистам незачем особенно ими интересоваться: жесты и пр. не имеют ни грамматики, ни системы явных значений (как это имеет место у лексических единиц); из жестов и мимики не сконструируешь связного высказывания (предложения) и т. п.
Жизненная практика опровергает мнение о том, что невербальные средства выражения играют якобы только второстепенную роль, только «дополняют» (не могут заменить) вербальное сообщение. Более того, эти невербальные средства общения не зависят от конкретных языков и являются, следовательно, универсальными. Тогда НВКК (невербальные компоненты коммуникации) выполняют свои ограниченные функции, только если люди не владеют общим языком?
Немецкий психолог и психиатр Карл Леонхард опубликовал в 70-х годах превосходную монографию о «мимических, жестовых и фонических средствах эмоционально-коммуникативной выразительности». Автор сделал аналитический обзор исследований по проблеме со времен Ч. Дарвина; подробно классифицировал то, что мы называем НВКК, описал и показал в схемах, рисунках и на множестве фотографий именно значения мимических и жестовых движений, их функции сигнального порядка, которые, во-первых, обязательны при общении, хотя и чаще всего не осознаются говорящими, но всегда учитываются слушающими, наблюдающими за партнером в каждом коммуникативном акте. Во-вторых, как показал К. Леонхард, НВКК в основной своей массе являются универсальными, независимыми от пола, возраста, национальности и культуры. Автор подчеркнул также, что НВКК универсального типа свойственны и животным, без чего была бы немыслима их дрессура и невозможно было бы общение людей с домашними животными.
Книга Леонхарда на русский язык не переведена. Менее основательная популярная книга австралийца Аллана Пиза «Язык телодвижений» переведена и издана у нас миллионным тиражом. В подзаголовке к книге значится: «Как читать мысли других по жестам». Наблюдая повседневное общение людей, Пиз пришел к выводу о том, что коммуникация протекает как бы по двум каналам одновременно: словесную речь сопровождает высказывание, образованное при помощи невербальных компонентов. Если то, что мы говорим, мы более или менее контролируем, то жесты, мимика, позы, интонация часто выдает наши истинные намерения. В книге австралийского ученого сделана попытка создания словаря жестов, которые позволяют определить, что ваш собеседник говорит неправду, негативно (или, напротив, позитивно) настроен против вас и т. д.
В России вышли книги Григория Ефимовича Кредлина «Невербальная семиотика» и Веры Александровны Лабунской «Экспрессия человека: общение и межличностное познание» по этим проблемам у нас. Кредлин назвал науку о НВКК невербальной семиотикой и выделил в ней два ядерных раздела: паралинвгистику и кинесику.