Картотека источники толкования значений и принятые сокращения



Скачать 294,98 Kb.
страница38/81
Дата01.05.2020
Размер294,98 Kb.
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   81
Перекладно́й, -а́я, -о́е. (Чаще во мн., в знач. сущ. — переклад­ны́е, -ых). Устар. Перевозящий пассажиров от одной почтовой стан­ции до другой, где меняются лошади или экипаж [БАС, т. 9, 655]. Об­разовано от глагола перекладывать в значении «закладывать вновь, закладывать новых (о лошадях)». Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику [4, 21].

Пе́рл, -а, м. Устар. Жемчужное зерно; жемчуг; в переносном смысле - сокровище (о человеке) [БАС, т. 9, 1036]. Фр. perle от лат. pirula - «маленькая груша». - Я теперь тоже хочу сделаться моск­вичкой, - говорила Элен. - И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне! [2, 364].

Пике́т, -а, м. 1. Спец. (Воен.). Небольшой военный сторожевой отряд, высылаемый в сторону противника на малое расстояние от ос­новных войск [БАС, т. 9, 1177]. Фр. piquet - «небольшой отряд, пост». «Пошел за мной», - проговорил он [Ростов], пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стояли французские пикеты [1, 362]. - На горе пикет, ваше сиятельство, все там же, где был вчера, — доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька... [1, 363]. 2. Устар. Старинная карточная игра. Фр. piquet - «колышек». В эту минуту домашняя жизнь его - шуточки с Петей, разговоры с Соней, дуэты с Наташей, пикет с отцом и да­же спокойная постель в Поварском доме — с такою силою, ясностью и прелестью представилась ему, как будто все это было давно про­шедшее, потерянное и неоцененное счастье [2, 62].

Фр. pleureuses от pleurer - «плакать». Это была m-lle Bourienne, в черном платье и плерезах [3, 169]. ...Она [княжна Марья] говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плёрёзы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей и памяти ее отца [4, 29].



Плюма́ж, -а, м. Устар. Украшение из птичьих перьев на голов­ных уборах, на конской сбруе [БАС, т. 9, 1468]. Фр. plumage - «опере­ние». Вставая, он [Пьер] вместо своей шляпы захватил треугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее [1,33].

Пове́са, -ы, м. Редк. Молодой человек, проводящий время в лег­комысленных занятиях; бездельник, проказник [БАС, т. 10, 88]. Обра­зовано от глагола висеть. По одной версии, связано с его значением «лишаться опоры, не иметь устойчивости» (в русских говорах так об­разуются слова висюк, висляй - «бездельник, шалопай, проказник»). По другой - опирается на его значение «быть повешенным» (так же развивается переносное значение слова висельник - «сорванец, него­дяй, достойный виселицы»). И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга [1, 46]. Ростов весело переговаривался с своими двумя приятелями, из которых один был лихой гусар, другой известный бретёр и повеса... [2, 28].

Погребе́ц, погребца, м. Устар. Дорожный ларец, сундучок со столовыми приборами, напитками и едой [БАС, т. 10, 196]. Образовано от слова погреб в значении «хранилище, склад, вместилище чего-либо». В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два ту­рецких пистолета и шашка, подарок отца [1, 142]. Поворотливый старичок слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар [2, 77].

Подво́да, -ы, ж. Устар. Повозка, телега, преимущественно гру­зовая, двигающаяся конной тягой [БАС, т. 10, 281]. Образовано от гла­гола подводить в значении «приближать, довозить». Подводы, увязан­ные, стояли на дворе [3, 350].



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   81


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница