Данная работа посвящена рассмотрению типологии грамматических трансформаций



страница8/20
Дата07.01.2021
Размер0,54 Mb.
ТипРеферат
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   20
Перестановки

Перестановки — второй вид грамматических трансформаций, которые сводятся к изменению линейного расположения элементов высказывания, чаще всего — членов предложения.

Это изменение расположения (порядка следования) языковых элементов в тексте перевода по сравнению с текстом подлинника. Элементами, могущими подвергаться перестановке, являются обычно слова, словосочетания, части сложного предложения (clauses) и самостоятельные предложения в строе текста.

Наиболее обыкновенный случай в процессе перевода — это изменение порядка слов и словосочетаний в структуре предложения.

При переводе нередко имеет место также явление изменения порядка следования частей сложного предложения (clauses) — главного и придаточного предложения.

Перестановке могут подвергаться и самостоятельные предложения в строе текста.

Причины перестановок могут быть разными: это и специфика межсистемных отношений, например, различия в расстановке определяемого и определяющего (Une femme courageuse = Мужественная женщина); это и необходимость сохранения в переводе исходной коммуникативной структуры, как, например, в хрестоматийных случаях типа Un homme est entrй dans la chambre — В комнату вошел человек, это и невозможность сохранить в переводе исходную пассивную конструкцию, которая, как известно, встречается во французском языке чаще, чем в русском: Les cafйs, des trains seront manques, des plats brыlйs, des rendez-vous ratйs. (Queneau) = Кто-то не пойдет в кафе, кто-то опоздает на поезд, у кого-то подгорит пища, кто-то не придет на свидание; это и различие в нормативных установках языка-источника и языка-приемника, например, большее распространение инверсии в вопросительном предложении во французском языке, чем в русском, и в связи с этим переход от инвертированного к прямому порядку слов в переводе:

A quelle date a-t-elle eu son enfant? (Vailland) = Когда у нее появился ребенок?

Кроме обязательных, перестановки могут быть и факультативными: так, место обстоятельства при переводе фразы De nouveau, il baissa la voix. (Mauriac) может быть изменено без ущерба для грамматической или коммуникативной структуры предложения.

Перестановки как вид переводческом трансформации встречаются весьма часто, однако, обычно они сочетаются с разного рода грамматическими и лексическими заменами.





Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   20


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница