Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации


ИССЛЕДОВАНИЕ УЧЕНИКАМИ ПРОГИМНАЗИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРАЗДНИКОВ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ И В РОССИИ НА ЗАНЯТИЯХ КРУЖКА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ



Скачать 491,81 Kb.
страница12/13
Дата10.02.2016
Размер491,81 Kb.
ТипСборник
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

ИССЛЕДОВАНИЕ УЧЕНИКАМИ ПРОГИМНАЗИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРАЗДНИКОВ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ И В РОССИИ НА ЗАНЯТИЯХ КРУЖКА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Мир, окружающий нас, меняется с такой головокружительной быстротой, что для выживания в нем человеку все реже удается опереться на отработанные его предками или им самим мыслительные стереотипы и типовые поведенческие модели. Для полноценного существования в стремительно меняющейся среде современному человеку все чаще приходится проявлять исследовательское поведение. Поэтому в настоящее время в образовании чрезвычайно высок интерес к природной поисковой активности ребенка как важнейшему образовательному ресурсу. Выражается это в повышенном внимании к исследовательским методам обучения. Диктуемый задачами исследовательского обучения подход к формированию научной картины мира включает в себя не только освоение ребенком некого объема информации, добытой путем специальных изысканий, но и предполагает понимание изначальной природы получения нового знания на основе овладения способами ее обнаружения.

К фундаментальным идеям, на которых строится исследовательское обучение, могут быть отнесены:

1.Принцип ориентации на познавательные интересы учащегося.

2.Принцип свободы выбора и ответственности за собственное обучение.

3.Принцип освоения знаний в единстве со способами их получения.

4.Принцип опоры на развитие умений самостоятельного поиска информации.

5.Принцип сочетания продуктивных и репродуктивных методов обучения.

6.Принцип формирования представлений о динамичности знания.

7.Принцип формирования представления об исследовании как стиле жизни.

8.Принцип использования авторских учебных программ [5, с. 20].

В лингвометодической литературе имеется широкий диапазон взглядов на последовательность этапов исследовательского процесса. Однако большинство авторов выделяют следующие основные этапы исследования:

1) установление объекта исследования;

2) исследование известного в объекте;

3) постановка и формулирование проблемы;

4) определение цели и задач исследования; выдвижение гипотезы;

5) построение плана исследования (выбор методов и процедур);

6) проверка гипотезы;

7) определение сферы применения найденного решения;

8) литературное оформление результатов исследования;

9) проверка и уточнение выводов исследования в массовом опыте, в широком эксперименте (внедрение в практику) [4, с. 14].

В настоящее время наибольшие возможности для реализации обучения, основанного на исследовательской деятельности учащихся, предоставляет система дополнительного образования. Важнейшими отличительными особенностями его, по сравнению со школьным образованием, являются: отсутствие обязательного образовательного стандарта, возможность реализации индивидуальных программ обучения, менее формальный характер процесса обучения [3, с. 26]. В связи с этим я посчитала наиболее целесообразной организацию исследовательской деятельности в рамках дополнительного образования в Прогимназии №1723 г.Москвы – на кружке внеклассного чтения для учащихся 3-х классов.

На кружке внеклассного чтения по английскому языку с учащимися 3-х классов была проведена беседа с целью выявить интересующие их темы, по которым ребятам было бы интересно больше узнать, провести исследование. Большой интерес учащиеся проявили к культуре, национальным особенностям праздников, традициям и обычаям Великобритании. Поскольку исследовательская деятельность учащихся – это прежде всего процесс активного познания, в котором реализуется возможность самостоятельного выбора интересующей темы [2, с. 43], нами было решено провести исследование национальных особенностей праздников в Великобритании и России. Таким образом, в процессе исследовательской деятельности учащихся должен был реализоваться один из современных принципов обучения английскому языку – опора на лингвострановедческий подход. Современный государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранным языкам на базовом уровне включает воспитание у «школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Обучение иностранному языку предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (лингвострановедение, страноведение). [1, с. 22].

На кружке по внеклассному чтению для 3-х классов 2 занятия в учебной четверти были посвящены исследовательской деятельности учащихся по изучению национальных особенностей праздников в Великобритании и в России. Для подробного изучения были выбраны пять самых ярких и интересных школьникам праздников: Halloween (Духов День и др.), New Year (Новый Год), Christmas (Рождество), St. Valentines Day (День Святого Валентина), Easter (Пасха).

Самостоятельная исследовательская деятельность учащихся по изучению английских праздников невозможна без знания определенного набора лексики, необходимого для понимания текстов на английском языке. Поэтому мной была организована подготовительная лексическая работа, направленная на ознакомление учащихся с английскими словами, которые чаще всего используются для описания праздников и традиций. Ознакомление с лексикой и ее закрепление происходило в игровой форме.

Использовались следующие дидактические игры:



1.Бинго. (Halloween).

Участники игры получают разные карточки с восемью квадратами, на которых представлены изображения и слова по теме Halloween. Ведущий получает опросный лист, в котором присутствуют все слова по теме (т.е. лексика всех карточек) и начинает в произвольном порядке называть их, остальные учащиеся должны закрывать изображение или слово на своей карточке, если они его услышали. Победителем считается тот, кто первым закроет все квадраты и прокричит «Бинго!». Эта игра развивает навыки аудирования и чтения, обогащает лексикой словарный запас школьников.



Ghost.




vegetables

apples













nuts





2.Домино. (Christmas.)

На фишках домино размещаются изображения и слова по теме Christmas. Школьники должны поставить соответствующую фишку домино, назвав по-английски два изображения на ней. Игра развивает правильное произношение, активизирует лексику.
















3.Криптограммы. (St. Valentines Day)

Разгадав криптограмму, школьники читают известное изречение о любви. Игра закрепляет знание алфавита, развивает внимание, обогащает лексику детей.



A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

4

23

11

15

7

6

14

16

17

12

26

18

25

19

1

2

3

5

9

22

8

24

20

13

21

10

__

__

__

__




__

__




__




__

__

__

__




__

__

__

__




__

__

__

18

1

24

7




17

9




4




14

4

25

7




22

16

4

22




22

20

1



__

__

__




__

__

__

__




__

__

__




__

__

__

__




__

__

__

.

11

4

19




2

18

4

21




4

19

15




23

1

22

16




20

17

19





4.Игра «Найди пару». (Easter)

Эта игра не только закрепляет новую лексику, но и развивает внимание и память. Учащиеся должны найти пары одинаковых картинок или слов из нескольких карточек перевернутых лицевой стороной вниз.



5.Игра «Найди слова». (Easter)

В большой таблице букв нужно найти слова по определенной теме.


Таким образом, с помощью учителя учащиеся третьих классов реализовали все основные этапы исследования.

На начальном этапе нами были формулирована гипотеза, цель, задачи, объект, предмет и методы исследования.



Исследование учащихся 3-х классов

«Национальные особенности праздников в России и Великобритании».

Гипотеза: праздники в Великобритании и в России имеют общие христианские корни и изначально происходят от языческих празднеств, которые носят годовой характер и имеют схожие традиционные обряды.

Цель: изучить праздники в Великобритании и России и выяснить, какие из них имеют общие языческие корни.

Задачи:

  1. изучить источники информации о праздниках в России и Великобритании;

  2. проанализировать имеющуюся информацию;

  3. выявить праздники, имеющие сходное значение, корни и традиции;

  4. оформить результаты исследования в виде таблицы;

  5. сформулировать выводы.

Объект исследования: христианские и языческие корни праздников, традиционные обряды.

Предмет исследования: национальные особенности праздников в Великобритании и России.

Методы исследования:

  1. работа с книгой.

  2. поиск информации в Интернете;

  3. работа на уроках литературного чтения;

  4. вопросы учителю.

Проверка состоятельности гипотезы проводилась нами в форме сравнительного анализа похожих праздников в Великобритании и России. С помощью учителя школьники представили краткое описание каждого праздника, определили их христианское и языческое значение, сравнили основные традиции и обряды.

В результате исследования учащиеся 3-х классов под руководством учителя пришли к следующему выводу.

Многие современные праздники в Великобритании и России проистекают из более древних языческих празднеств. В далекие времена, еще задолго до появления христианства, у многих народов мира праздники были напрямую связаны с циклами природы: летнее и зимнее солнцестояние, весеннее и осеннее равноденствие, встреча и проводы времен года, сев, сбор урожая. Лишь позже, чтобы укрепить в народном сознании переход к христианскому пониманию праздников, церковь использовала уже давно полюбившиеся людям языческие праздники, но вкладывала в них новое содержание.

Моя работа по организации исследовательской деятельности учащихся продемонстрировала, что потенциал исследовательских методов в обучении английскому языку младших школьников огромен. Организация исследовательской деятельности учащихся на кружке английского языка позволила решить не только образовательные задачи ознакомления учащихся с лингвострановедческим материалом, но и реализовать развивающие задачи: развивать у школьников умение проектировать и реализовывать исследовательскую работу, умение работать с первоисточниками, использовать различные методы исследования, способность к систематизации и структурированию изученного материала, умение обобщать, делать выводы. Ознакомление с лингвострановедческими источниками и отбор материала в процессе исследовательской работы учащихся при изучении праздников в Великобритании и России способствовали продуктивному и рецептивному применению лексики, расширению активного и пассивного словарного запаса, развитию навыков письменной и устной речи.



Литература:

1. Нестерова Н.М. Страноведение. Англия. – Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001. – C. 22.

2. Нефедова М.А., Лотарева Т.В. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся. // Иностранные языки в школе, 1987, №6. – C. 43.

3. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. Великобритания и объединенные Штаты Америки. Страноведческий справочник для младших школьников. – М.: «Менеджер», 1997. – C. 26.

4. Обухов А.С., Леонтович А.В., Слободчиков В.И. Исследовательская деятельность учащихся. – М.: Общероссийское общественное движение творческих педагогов «Исследователь», 2007. – C.14.

5. Панов В.И. Проектирование образовательной среды в учреждении дополнительного образования. – М.: Рус. язык, 2000. – C. 20.


Соколов Георгий

студент 4 курса МГЛИ

ВКЛАД КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ В РАЗВИТИЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Когда мы пытаемся представить себе начало русской книжности, наша мысль обязательно обращается к истории создания письма. Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием. Но искусством письма люди владели не всегда. Вначале появилось картинное письмо (пиктография): какое-либо событие изображали в виде рисунка, в дальнейшем стали отражать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы), и, наконец, научились изображать не предметы, а передавать знаками их названия (буквенное письмо). Первоначально в таком письме употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками (слоговое письмо). Слоговое буквенное письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикийцев.

Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его, введя особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки, а в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита. Великое дело создания славянской азбуки совершили братья Константин (при крещении принявший имя Кирилл) и Мефодий.

Главная заслуга в создании письменности принадлежит Кириллу. Мефодий был верным его помощником. Составляя славянскую азбуку, Кирилл смог уловить в звучании знакомого ему с детства славянского языка (а это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) основные звуки этого языка и найти для каждого из них буквенные обозначения. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. Старославянская письменность основывалась на фонетическом принципе, поэтому в нём не встретится такое значительное расхождение между звучанием слов и их произношением, как, например, в английском или французском языках.

Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для всех славянских народов. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне (украинцы, белорусы, русские).

В память о великом подвиге просветителей Кирилла и Мефодия 24 мая во всем мире празднуется День славянской письменности и культуры. Особенно торжественно отмечается он в Болгарии. Начиная с 1987 года, и в нашей стране в этот день стал проводиться Праздник славянской письменности и культуры. Русский народ отдает дань памяти и благодарности “славянских стран учителям».

Обратимся к истории создания славянской письменности. В IX веке в Византии, в городе Солунь (совр. город Салоники в Греции), жили два брата – Константин и Мефодий, люди высокообразованные, хорошо знавшие славянский язык. Византийский император Михаил направил братьев к славянам в ответ на просьбу славянского князя Ростислава прислать учителей, которые смогли бы рассказать славянам о святых христианских книгах.

Незадолго до этого славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому императору Михаилу послов с прошением: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их”.[1]

Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев – Константина и Мефодия и “уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие”, – узнаем историю создания письменности в «Повести временных лет»[1].

Братья Константин (Кирилл) и Мефодий прибыли к славянам с просветительской миссией. Они за основу взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, которая впоследствии в честь одного из братьев стала именоваться кириллицей. Когда работа была завершена, 24 мая 869 года в болгарском городе Плиске они огласили изобретение славянского алфавита [2]. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность.

Однако нашлись такие люди, которые стали хулить славянские книги и говорили, что “ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян, как в надписи Пилата, который на кресте Господнем написал только на этих языках”.

Чтобы защитить славянскую письменность, братья Кирилл и Мефодий отправились в Рим. Римский епископ осудил тех, кто ропщет на славянские книги, сказав так: “Да исполнится слово Писания: “Пусть восхвалят Бога все народы!” То есть, пусть каждый народ молится Богу Иисусу Христу на своем родном языке”. Так он утвердил Богослужение на славянском языке.

После принятия христианства русские переняли от болгар и все богатство славянской письменности. В то время древнеболгарский и древнерусский языки были столь близки, что переводить болгарский на русский не было необходимости. Болгарские книги просто переписывались и использовались в храмах Киева и других городов Древней Руси.

Древнейшая книга на Руси, написанная кириллицей и дошедшая до наших дней, — Остромирово Евангелие — 1057 года. Это Евангелие хранится в Санкт-Петербурге, в библиотеке Российской Академии наук.

Кириллица просуществовала практически без изменения до времен Петра Великого, при котором были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита. Новый алфавит стал беднее по содержанию, но проще и более приспособлен к печатанию различных гражданских деловых бумаг. Он так и получил название “ гражданский ”.

В 1918 году была проведена новая реформа алфавита, и кириллица потеряла еще четыре буквы: ять, и – десятеричное, ижицу, фиту.





Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13


База данных защищена авторским правом ©psihdocs.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница